Por causa de Moisés não há trigo nos celeiros do templo. | Open Subtitles | بالطبع بسبب موسى فإنه لا يوجد قمح في صوامع المعبد |
Se ele não vê como ela é espectacular, não a merece. | Open Subtitles | إذا كان لا يرى كم هي عظيمة، فإنه لا يستحقها |
não precisa de se preocupar com coisas dessas para já. | Open Subtitles | فإنه لا داعي للقلق حول اشياء من هذا القبيل |
Mesmo que não saiba, não se atreverá a fazer nada contra você. | Open Subtitles | وحتى إذا لم يعلم,فإنه لا يستطيع أن يفعل لك أى شىء. |
Se não, nem tu, nem as minha filhas me verão novamente! | Open Subtitles | و إلا فإنه لا أنتِ ولا بناتي سترينني مرة أخرى |
Se parecer que ele está morto, é porque não está! | Open Subtitles | إن كان يبدو وكأنه ميت فإنه لا يكون ميتاً |
Seja o que for, não é o que vimos ontem. | Open Subtitles | حسنا أيا كان، فإنه لا الشيء رأيناه الليلة الماضية. |
Toda a gente compreendeu que quando se perde alguém o vencedor não rejubila. | TED | و بذالك فهم الجميع أنه عندما نفقد أحدا ما، فإنه لا شماتة للمنتصرين. |
Que é sobre comunicação que não produz apenas maior compreensão para o indivíduo, mas leva a verdadeira mudança. | TED | إن تعلق الأمر بالتواصل فإنه لا يقدم فهما جيدا للفرد فقط، ولكن يؤدي لتغيير حقيقي. |
Em frente ao tanque está um homem de bicicleta com um cesto de pão à cabeça. Para qualquer transeunte, não há qualquer problema com esta imagem. | TED | أمام هذه الدبابة هناك رجل على دراجة وسلة خبز على رأسه. وبالنسبة لأي عابر فإنه لا يوجد أدنى مشكلة في الرسم. |
"não há vinho de palma, nem peixe, nem sal, nem cabaças. | TED | فإنه لا يوجد نبيذ, سمك, ملح أو قرع الكالاباش. |
Ou, quando desenhamos uma peça, certificar-se de não correr o risco de trocar de lado a não ser que a peça seja simétrica. | TED | أو، عندما تقوم بتصميم قطعة، تأكد من أنه لا يمكن وضعها بالإتجاه الخاطئ، أو، إذا قمت بذلك، فإنه لا يهم، لأنها متناظرة. |
não devia ser necessário tanto esforço para descobrir onde vai parar o dinheiro de negócios como esse. | TED | الآن، فإنه لا ينبغي أن تأخذ فقط هذه الأنواع من الجهود لمعرفة أين ذهبت هذه الأموال في صفقات من هذا القبيل. |
não há uma coisa chamada religião e, portanto, não pode ser boa ou má. | TED | ليس هناك ما يسمى بالدين، لذا فإنه لا يمكن أن يكون جيدا أو سيئا. |
Quanto ao Ébola, não existe absolutamente nenhum mercado, assim, a única razão pela qual temos duas vacinas na fase final do ensaio clínico é, na verdade, porque existe um receio equivocado. | TED | وبالنسبة لإيبولا فإنه لا يوجد للقاحات أي سوقٍ إطلاقاً, فالسبب الوحيد الذي يجعلنا نمتلك لقاحين في مرحلة متأخرة من التجارب السريرية, هو بسبب خوفٍ مُضَللٍ إلى حدٍ ما. |
O problema é que este peixe não faz o que o Ocidente quer que ele faça. | TED | والمشكلة هي أنه عندما ننظر للغرب، فإنه لا يفعل ما يريد الغرب أن يفعله. |
Mais ainda, se medirmos a dimensão da lua visível, nas suas posições diferentes, não há qualquer alteração. | TED | بالإضافة إلى ذلك، إذا قمت فعلياً بقياس حجم القمر المرئي في الأماكن المختلفة، فإنه لا يتغيير على الإطلاق. |
Ao contrário da "Ordenação por Flutuação" não exige que se comparem todos os pares de livros. | TED | بعكس ترتيب الفقاعات، فإنه لا يستلزم مقارنة كل زوج من الكتب. |
Quando um supervisor vai visitar a sala de aulas, não verifica somente a construção da casa de banho mas também qual é a qualidade do ensino. | TED | عندما يأتي مشرف ما لزيارة الفصول الدراسية، فإنه لا يراقب بناء المرحاض فقط ولكن أيضاً ما هي جودة التدريس. |
Se compramos um e-book, não podemos enviá-lo às pessoas que quisermos. | TED | إذا قمت بشراء كتاب، إلكتروني فإنه لا يمكنك إرساله للعديد من الأشخاص كما تريد. |