No processo dos EUA contra os africanos do Amistad, O tribunal considera que o tratado de 1795, assinado com Espanha, no qual a acusação baseou basicamente as suas alegações, não é aplicável. | Open Subtitles | في قضية الولايات المتحدة ضدد سفينة الأمستاد فإن المحكمة تقضي |
Só que essa ideia "se sou inocente O tribunal irá compreender, | Open Subtitles | فقط أنه "إذا كنت بريئا فإن المحكمة سترى نفس الشيء" |
O tribunal aceita o caso de Kanji Lalji Mehta. | Open Subtitles | لذلك ، فإن المحكمة تقبل قضية كانجي الجي ميهتا |
Vamos fazer uma pequena pausa logo a seguir O tribunal vai anunciar o veredicto. | Open Subtitles | سنأخذ استراحة قصيرة وبعد ذلك فإن المحكمة ستعلن الحكم |
Meu Senhor, se nos comportarmos agressivamente e destruirmos as tropas imperiais, a corte mobilizar-se-á contra Weibo. | Open Subtitles | سيدي إن تصرفنا بعدوانية، ودمرنا القوات الإمبراطورية، فإن المحكمة سجَنَّدَ ."ضد "ويبو |
De outra forma, a corte vos condenará. | Open Subtitles | وإلا فإن المحكمة ستدينك |
De acordo com os artigos 295, 296, 297, 302 e 304, bem como o artigo 12 do código penal, O tribunal, após ter deliberado em conformidade com a lei, condena Bernard Levasseur à pena de morte. | Open Subtitles | بموجب المادة 295 296، 297، 302 و 304 والمادة 12 من القانون الجزائي، فإن المحكمة... |
- Não, meritíssimo. - Então, O tribunal dá-lhe um mês, uma última oportunidade. | Open Subtitles | لا - ..في هذه الحالة فإن المحكمة ستعطيك شهر |
Se não puder pagar a um advogado, O tribunal nomeia-lhe um. | Open Subtitles | إذا كنت لا تستطيع تحمل محام ، فإن المحكمة تعين واحد بالنسبة لك . |
O tribunal será suspenso agora e o assunto será seguido... | Open Subtitles | فإن المحكمة الآن تأجيل وسيتم منح الحكم... |
Se não parar agora mesmo O tribunal negará imediatamente o pedido do Sr. Mascarenhas. | Open Subtitles | ...إذا لم تتوقفي في الحال عن هذا (فإن المحكمة لن تنظر في طلب السيد (ماسكريناس |