"فإن كنت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Se
        
    Portanto, Se não quiserem saber das gerações futuras, vão em frente. TED إذا فإن كنت لا تهتم بالأجيال القادمة افعل ما تشاء.
    Por isso, Se tiverem um telemóvel antigo, podem querer pesar as vossas opções antes de o deitar fora. TED إذاً، فإن كنت تملك هاتفاً قديماً، ربما قد ترغب في النظر في اختياراتك قبل رميها بعيداً.
    Preciso de saber Se vou ser má, porque Se for, preciso de partir e nunca mais voltar. Open Subtitles أريد أن أعلم ما إذا كنت سأصبح شريرة فإن كنت سأصبح شرير، سأغادر ولن أعود
    Se realmente quiserem verificar Se compreendem matemática então escrevam um programa para o fazer. TED فإن كنت تريد ان تختبر فهمك لعملية رياضية .. فعليك اذا محاولة كتابة برنامج حاسوبي لها
    Se gostam de fazer tricô, podem encontrar alguém que é o maior em tricô e podem aprender com ele. TED فإن كنت تحب الحياكة، فستجد من يبرع فيها ويهواها، ويمكنك تتبّعه والتعلم منه.
    Se tiver cancro, é tratado. Se tiver diabetes, é tratado. TED فإن كنت مصاباً. بالسرطان فإنك تتلقى العلاج إذا كنت مصاباً بالسكري، فإنك تتلقى العلاج
    Se ainda não sabe o seu trabalho, não o vou fazer por si. Open Subtitles فإن كنت لا تجيدين القيام بعملك حتى الآن، لن أقوم به عنك
    Sei que não nos demos sempre bem, Eileen, e Se em alguma altura disse alguma coisa para a ofender... então... então ainda bem. Open Subtitles وداعاً يا روري أعرف اننا لسنا على وفاق يا ايلين فإن كنت قد تسببت يوما ً مـا في إهانتك
    Se tu não temes a morte, controlas a vida. Open Subtitles فإن كنت لا تخشى الموت ساعتها يمكنك السيطرة على الحياة
    Por isso, Se tiverem este conhecimento, devem começar a lidar com ele. Open Subtitles فإن كنت تعلم هذا العلم فعليك البدء باختباره
    Pois, ouve, vou sair, por isso, Se quiseres escrever o resto, leio-os amanhã. Open Subtitles أنا ذاهب لذا فإن كنت تريد كتابة باقي هذه الأشياء وسأقرأها غدا
    Talvez, Se achas que sim. Sim, voltaremos a ver-nos. Open Subtitles ربما ، فإن كنت تظن هذا فقد نتقابل
    Se a vida pede cuidados, livre-se do sono e fique atento. Open Subtitles فإن كنت تخشى على حياتك وقم إليها و إطرد النوم من عينيك
    Se dizes que há um problema, então, imagino que há um problema. Open Subtitles فإن كنت تخبريني هناك مشكلة أعتقد أن هناك مشكلة
    Se não conhece esta região, pode perder-se nesses bosques. Open Subtitles فإن كنت لا تعرفين هذه المنطقة، قد تضيعين في الغابة
    Então, Se é um daqueles que está à procura de mais distância, bem, Se estiver a fazer isto, adivinhe? Open Subtitles لذا، إن كنت واحداً من هؤلاء الأشخاص الذين يبحثون عن مزيد من المساحة، فإن كنت تقوم بهذا، فخمن؟
    Se estiver prestes a pisar numa areia movediça política, gostava de saber antes de me afundar. Open Subtitles التي أمرتني بالبحث عنها فإن كنت سأخطو في بركة من الرمال المتحركة السياسية أود أن أعرف ذلك قبل أن أغرق
    Vou sugerir extrema cautela. Se a memória não me falha, há um muro a proteger o templo. Open Subtitles أرجو منك اتخاذ أبلغ الاحتياطات، فإن كنت أتذكر جيدًا، فهناك حائط يحمي ذاك المعبد
    Se levas o teu trabalho a sério, descobre o que ele prepara. Open Subtitles فإن كنت تحمل وظيفتك محمل الجد فسوف تحاول اكتشاف ما ينوي فعله
    E Se me estiveres a enganar, eu juro-te que volto aqui e mato todos neste club. Open Subtitles فإن كنت تتلاعب بي، فأعدك أن أعود لهنا وأقتل كل المتواجدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus