"فبالتأكيد" - Traduction Arabe en Portugais

    • certamente
        
    • claro
        
    • dúvida
        
    • certeza que
        
    Se isto continuar, certamente que algo terá de ser feito para encorajar o Sr. Holmes a retirar-se Open Subtitles التى يضايقنى منه. لو استمر هذا فبالتأكيد لابد من عمل شئ ما لاجبار السيد هولمز
    Não os levaram à toa, certamente tinham um motivo. Open Subtitles لو كانوا معتقلين , فبالتأكيد هنالك سبب ما
    Por isso certamente, os médicos de hoje, incluindo eu próprio, estão completamente dependentes nestes aparelhos. TED إذن فبالتأكيد ، أطباء اليوم ،بما فيهم أنا، يعتمدون كليا على هذه الأجهزة.
    Porque, claro, isto é uma fotografia que não se pode tirar com uma máquina fotográfica. TED فبالتأكيد صورة كهذه لا يمكن التقاطها بآلة تصوير
    Não sei a que horas termino. Se houver tempo, claro. Open Subtitles لا أدري متى سأتفرّغ الليلة ولكن لو كان هناك وقت فبالتأكيد
    Acho que se o fizéssemos só pelo dinheiro seria, sem dúvida, condenável. Open Subtitles أعتقد أنه إذا قمنا به لأجل المال فبالتأكيد سيكون خاطأ ً
    De certeza que vão acertar perto do centro. TED لو فعلتم هذا، فبالتأكيد ستصيبون مكانًا قريبًا من الوسط.
    Porque se formos um destes pinguins pessimistas que não acredita que possa voar, certamente não o faremos. TED لأنّك لو كنت أحد تلك البطاريق المتشائمة الذي لا يكاد يصدّق أنها لا تطير، فبالتأكيد لن تستطيع ذلك أبدًا.
    Se não os dei quando estava no campo de concentração onde tinham métodos mais persuasivos à disposição certamente não os darei agora. Open Subtitles لم أكن أعطيكم الأسماء في المعسكر حيث لديكم وسائل الإقناع الهائلة. فبالتأكيد لن أعطيها لك الآن.
    Se algum homem, na História recente, teve carisma, esse homem é, certamente, o general Martin J. Hollister. Open Subtitles لو قيل ان هناك رجلا فى العصر الحديث له هذه الكاريزما فبالتأكيد سيكون هو الجنرال مارتن هوليستر
    Se Deus deve recusar a sua misericórdia a alguém será certamente a si. Open Subtitles لو كان لله ان يحرم اى احد من رحمته على الأرض فبالتأكيد ستكون أنت
    Estares a fazer salsichas Gourmet, não foi certamente a razão porque entraste para a CIA. Open Subtitles فبالتأكيد إعدادك للنقانق المطبوخة ليس سبب التحاقك بالمخابرات
    certamente que tem algum trabalho de pesos por aí, não? Open Subtitles فبالتأكيد لديكم بعض الأعمال مثل نقل الصناديق ، والمعادت الثقيلة
    certamente vai para a "coincidência assustadora." Open Subtitles أما هذا، فبالتأكيد يقود إلى مصادفة مخيفة
    Se vou revogar folgas e cancelar férias, certamente não vou fazer isso de um escritório, com ar condicionado. Open Subtitles إن ألغيت إجازتي المرضيّة وألغيت أيام عطلتي، فبالتأكيد لن أقوم بعملي من داخل مكتبٍ مكيّف
    Se estou bem o suficiente, para nadar e jogar golfe, então certamente estou apto para estar aqui. Open Subtitles لو كنت بصحة جيدة للسباحة وممارسة الغولف، فبالتأكيد أنا بصحة جيّدة للزيارة.
    Digo. claro, eles tem armas laser, mas vocês não são - supostos de terem superpoderes? Open Subtitles فبالتأكيد يملكون أسلحة ليزر، ولكن ألا تملكون قوة خارقة؟
    Bem, se fossem suficientemente especiais, claro. Open Subtitles حسنا لو كانت حفلة مميزة فبالتأكيد
    Sem o triplo A e claro, porque atropelaste o meu carro não tens seguro e sem ele não podes ter um triplo A, resolveremos o assunto do teu carro, enquanto almoçamos juntos. Open Subtitles إذا لم يكن لديك تأمين فبالتأكيد ليس لديك "3 إيه" نصلح أمر سيارتك ونذهب للغداء معاً
    Tens um coxear psicológico, claro que tens um terapeuta. Open Subtitles لديك ترنح نفسي فبالتأكيد لديك معالج
    Terá problemas sem dúvida, com alguma mulher astuciosa. Open Subtitles فبالتأكيد أنك ستقع فى ورطة فى تخطيط امرأة
    De certeza que há lugar para ti naquele enorme e velho lugar. Open Subtitles أجل فبالتأكيد سيكون لديك مساحة كافية تلك المنطقة القديمة الضخمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus