| Se isto continuar, certamente que algo terá de ser feito para encorajar o Sr. Holmes a retirar-se | Open Subtitles | التى يضايقنى منه. لو استمر هذا فبالتأكيد لابد من عمل شئ ما لاجبار السيد هولمز |
| Não os levaram à toa, certamente tinham um motivo. | Open Subtitles | لو كانوا معتقلين , فبالتأكيد هنالك سبب ما |
| Por isso certamente, os médicos de hoje, incluindo eu próprio, estão completamente dependentes nestes aparelhos. | TED | إذن فبالتأكيد ، أطباء اليوم ،بما فيهم أنا، يعتمدون كليا على هذه الأجهزة. |
| Porque, claro, isto é uma fotografia que não se pode tirar com uma máquina fotográfica. | TED | فبالتأكيد صورة كهذه لا يمكن التقاطها بآلة تصوير |
| Não sei a que horas termino. Se houver tempo, claro. | Open Subtitles | لا أدري متى سأتفرّغ الليلة ولكن لو كان هناك وقت فبالتأكيد |
| Acho que se o fizéssemos só pelo dinheiro seria, sem dúvida, condenável. | Open Subtitles | أعتقد أنه إذا قمنا به لأجل المال فبالتأكيد سيكون خاطأ ً |
| De certeza que vão acertar perto do centro. | TED | لو فعلتم هذا، فبالتأكيد ستصيبون مكانًا قريبًا من الوسط. |
| Porque se formos um destes pinguins pessimistas que não acredita que possa voar, certamente não o faremos. | TED | لأنّك لو كنت أحد تلك البطاريق المتشائمة الذي لا يكاد يصدّق أنها لا تطير، فبالتأكيد لن تستطيع ذلك أبدًا. |
| Se não os dei quando estava no campo de concentração onde tinham métodos mais persuasivos à disposição certamente não os darei agora. | Open Subtitles | لم أكن أعطيكم الأسماء في المعسكر حيث لديكم وسائل الإقناع الهائلة. فبالتأكيد لن أعطيها لك الآن. |
| Se algum homem, na História recente, teve carisma, esse homem é, certamente, o general Martin J. Hollister. | Open Subtitles | لو قيل ان هناك رجلا فى العصر الحديث له هذه الكاريزما فبالتأكيد سيكون هو الجنرال مارتن هوليستر |
| Se Deus deve recusar a sua misericórdia a alguém será certamente a si. | Open Subtitles | لو كان لله ان يحرم اى احد من رحمته على الأرض فبالتأكيد ستكون أنت |
| Estares a fazer salsichas Gourmet, não foi certamente a razão porque entraste para a CIA. | Open Subtitles | فبالتأكيد إعدادك للنقانق المطبوخة ليس سبب التحاقك بالمخابرات |
| certamente que tem algum trabalho de pesos por aí, não? | Open Subtitles | فبالتأكيد لديكم بعض الأعمال مثل نقل الصناديق ، والمعادت الثقيلة |
| certamente vai para a "coincidência assustadora." | Open Subtitles | أما هذا، فبالتأكيد يقود إلى مصادفة مخيفة |
| Se vou revogar folgas e cancelar férias, certamente não vou fazer isso de um escritório, com ar condicionado. | Open Subtitles | إن ألغيت إجازتي المرضيّة وألغيت أيام عطلتي، فبالتأكيد لن أقوم بعملي من داخل مكتبٍ مكيّف |
| Se estou bem o suficiente, para nadar e jogar golfe, então certamente estou apto para estar aqui. | Open Subtitles | لو كنت بصحة جيدة للسباحة وممارسة الغولف، فبالتأكيد أنا بصحة جيّدة للزيارة. |
| Digo. claro, eles tem armas laser, mas vocês não são - supostos de terem superpoderes? | Open Subtitles | فبالتأكيد يملكون أسلحة ليزر، ولكن ألا تملكون قوة خارقة؟ |
| Bem, se fossem suficientemente especiais, claro. | Open Subtitles | حسنا لو كانت حفلة مميزة فبالتأكيد |
| Sem o triplo A e claro, porque atropelaste o meu carro não tens seguro e sem ele não podes ter um triplo A, resolveremos o assunto do teu carro, enquanto almoçamos juntos. | Open Subtitles | إذا لم يكن لديك تأمين فبالتأكيد ليس لديك "3 إيه" نصلح أمر سيارتك ونذهب للغداء معاً |
| Tens um coxear psicológico, claro que tens um terapeuta. | Open Subtitles | لديك ترنح نفسي فبالتأكيد لديك معالج |
| Terá problemas sem dúvida, com alguma mulher astuciosa. | Open Subtitles | فبالتأكيد أنك ستقع فى ورطة فى تخطيط امرأة |
| De certeza que há lugar para ti naquele enorme e velho lugar. | Open Subtitles | أجل فبالتأكيد سيكون لديك مساحة كافية تلك المنطقة القديمة الضخمة |