"فبدلاً من أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Em vez de
        
    Mas quando eu o cavei, Em vez de encontrar um corpo, eu encontrei uma caixa contendo estes itens. Open Subtitles و لكن عندما نبشتها, فبدلاً من أن أجدد جثثاً, وجدت صندوقاً يحتوي تلك الأشياء.
    Em vez de desperdiçares a vida casando com uma rapariga qualquer, divides um puto com o teu melhor amigo! Open Subtitles فبدلاً من أن تضيع عمركَ وأنتَ متزوجٌ من فتاةٍ ما يمكنك ببساطة أن تتشارك مع أعز أصدقائك في تربية طفل
    Em vez de me dar sermões pelo atraso, devia estar a explicar-me porque devo salvar a sua empresa. Open Subtitles فبدلاً من أن تقرّعني لتأخري يجدر بك أن تقنعني لما عليّ أن أنقذ شركتك التي تحتضر سررتُ بلقائك
    E se os refugiados pudessem trabalhar ali Em vez de estarem presos nos acampamentos? Se pudessem sustentar a família e desenvolver competências através de formação vocacional antes de voltarem para a Síria? TED فماذا لو أن اللاجئين كانوا قادرين على العمل هناك فبدلاً من أن يكونوا عالقين بالمخيمات ، سيكونوا قادرين على إعالة أسرهم وتطوير المهارات من خلال التدريب المهني قبل أن يعودوا إلى سوريا؟
    Em vez de fazer este mapa segundo o número de pessoas, podemos desenhá-lo segundo a água e podemos alterá-lo todos os meses para mostrar a quantidade de água que cai em cada parte do globo. TED فبدلاً من أن تكون الخريطة من صنع البشر، لندع الماء يرسمها، وبالتالي بإمكاننا تغييرها شهرياً لنظهر كميات الماء التي تسقط على كل جزء صغير من العالم.
    Em vez de enlouquecer depressa, vou enlouquecer devagar. Open Subtitles فبدلاً من أن أجُن بسرعه سآجُن ببطىء
    "A" mudou-o de forma a parecer-se mais com o nome de alguém, para que, Em vez de procurarmos um sítio, procurássemos um rapaz. Open Subtitles "ايه" غيّر هذا لكي يبدو و كأنه اسم شخص فبدلاً من أن نبحث عن مكان نبحث عن رجل ما
    Estávamos em digressão em Espanha e reparei que as pessoas lá pronunciam a letra S com um som T-H "th", assim, Em vez de dizerem Espanha, dizem Ethpanha e parece que o país todo tem um defeito de fala louco, Open Subtitles (كنا في الطريق في (اسبانيا و لاحظت أن الناس هناك ينطقون (الـ(س)، (ث (فبدلاً من أن يقولوا (اسبانيا) يقولون (اثبانيا
    Mas espero que compreenda, sabendo como eu sei... que se a Sra. Garret perder as terras, Em vez de ficarem com elas, os cabrões dos parentes vão vendê-las a uns caralhos contrários... aos meus interesses neste acampamento! Open Subtitles ولكن أتوقع أنك تفهمين وتعلمين كما أعلم... أنه في حالة خسارة السيدة (غاريت) للدعوى فبدلاً من أن يديروا المكان بأنفسهم... فإن أقاربها الأوغاد سيبيعونه إلى شخص آخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus