"فبمجرد" - Traduction Arabe en Portugais

    • Assim
        
    Assim que ela começou a falar sobre o casamento, assustei-me. Open Subtitles فبمجرد بدأتْ تتحدث عن حفلة العرس بدأت أشعر بالفزع
    Então, Assim que chegou ao mar, muda o padrão dos zeros e uns aqui, TED فبمجرد وصول إلى البحر تغير الأصفار والواحد هنا
    Assim que ficamos convencidos de algo, é muito difícil mudar a nossa mente. TED فبمجرد أن نصبح مقتنعين بشيء ما، من الصعب جدًا تغيير رأينا.
    Assim que morrer a força deles acabará. Open Subtitles لا يهم ، فبمجرد أن تموت روحهم القتالية ستذهب بعيداً عنهم
    Porque Assim que se mudavam, roubavam-lhes os auto rádios. Open Subtitles فبمجرد ما يدخلون البلده نسرق ستيريو سياراتهم
    Bem, eu não penso nisso dessa forma. Assim que nos mudarmos para lá, passa a ser a nossa casa. Ela vai sair? Open Subtitles لا تعتبريه هكذا، فبمجرد أن نسكن فيه سيصبح منزلنا
    Assim, quando a plataforma afina, o glaciar acelera. Open Subtitles لهذا فبمجرد أن يصبح الجليد رقيقاً فإن هذا يسرع التدفق
    Assim que a temperatura da porca chegou aos 41,5ºC, matou todas as espiroquetas, todas as que estavam no sistema. Open Subtitles لذا فبمجرد أن وصلت حرارة الخنزيرة إلى 107 درجة فهرنهايت قتلت الحرارة كل البكتيريات الملتوية حتى آخر واحدة في جسدها
    Assim que é feita uma mudança, ela vai para essa página. TED لذا فبمجرد أن يحدث التغيير، تذهب الى صفحة "تم تحديثه مؤخراً."
    Assim que começar isso, não tem volta atrás. Open Subtitles فبمجرد أن أبدأ لن يمكنني التراجع
    Assim que começámos a regressar... Open Subtitles .. لا ، فبمجرد أن بدأنا نتراجع
    Assim, uma vez constituída a Academia Khan, deixei o meu emprego e transformámo-nos numa verdadeira organização sem fins lucrativos. A questão é: como vamos levar isto a um nível seguinte? TED لذا فبمجرد أن أكاديمية خان -- لقد استقلت من عملي وتحولنا إلى منظمة حقيقية -- ونحن منظمة غير ربحية السؤال هو، كيف يمكننا أخذ هذه التجربة إلى المستوى التالي؟
    Precisamos da população local para isso, porque Assim que estas pastagens começam a arder, o fogo atravessa-as como um vendaval e perdemos outra vez o que resta da cinza e dos nutrientes com as primeiras chuvas, escorrendo para o mar matando ali os recifes de coral. TED وأنتم في حاجة إلى الناس المحليين من أجل هذه الأراضي العشبية، فبمجرد أن يبدأو الحرق، فتمر بها مثل عاصفة وتفقد آخر ما لديك من الرماد و العناصر الغذائية مع أول هطول للأمطار إلى البحر وتقتل الشعاب المرجانية هناك.
    Assim que Tino arranjar uma pele nova para a bateria estaremos prontos. Open Subtitles فبمجرد أن يصلح (تينو) الطبلة سنكون ساعتها جاهزين للعزف
    Assim que Ezra nos contar quem "A" é isto vai acabar, finalmente. Open Subtitles (فبمجرد أن يخبرنا (إيزرا) بهوية (آي سينتهي هذا حقًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus