"فتحنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • abrimos
        
    • abríssemos
        
    • aberto
        
    • abrirmos
        
    Se abrimos essas casas, podemos dar com umas dezenas de corpos, Open Subtitles في حال فتحنا تلك المنازل ربما سننتشل درزنا من الجثث
    abrimos o nosso primeiro gabinete em Londres em 1924. Open Subtitles فتحنا أول مكاتبنا الخارجية بـ لندن سنة 1924
    Gostava de saber quanto faríamos se abríssemos a porta daquele sítio. Open Subtitles أتساءل كم مِن المال سنجني إذا فتحنا ذلك المكان فعلاً
    Se abríssemos as portas, teria sido o caos. Open Subtitles إذا فتحنا الأبواب، ستكون هناك حالة من الفوضى
    Na vida real, estávamos abalados, porque tínhamos aberto os nossos corações, juntos, e tínhamos mudado a atmosfera da cidade, e agora os nossos corações estavam destroçados, juntos. TED بكل ما تحمل الكلمة من معنى، كنا مصدومين، لأننا فتحنا قلوبنا معًا وغيرنا أجواء المدينة، والآن قلوبنا مُحطمة معًا.
    É remotamente possível que na tentativa de reescrever a base de código de Niam, eu... nós talvez tenhamos aberto uma porta para eles fazerem outras mudanças. Open Subtitles إنه.. قد يكون بسبب محاولتى إعادة كتابة شفرة نيام الأساسية ربما نكون قد فتحنا الباب لهم ليمكنهم القيام بتعديلات أخرى
    Se abrirmos fogo, talvez tenhamos sorte e acertemos num ou dois. Open Subtitles اذا فتحنا النيران ربما نكون محضوضين لإعادة واحد أو اثنان
    O parceiro está algemado desde que abrimos a cabine. Open Subtitles رفيقه مقيد فوق منذ أن فتحنا قمرة القيادة
    abrimos as portas do ensino superior para todos os estudantes qualificados. TED فتحنا بوابات للتعليم العالي لكل طالب مؤهل.
    Assim, abrimos um espetro entre o coletivo e o individual. TED لذا فتحنا طيفًا ممتدًا بين ما هو مٌشترَك وما هو فردي.
    abrimos as escotilhas, abraçamo-nos desajeitadamente com zero-G´s, e de repente somos seis. TED ببعض بشكل خفيف، فتحنا باب الكبسولة الفضائية تعانقنا بشدة، ونحن الآن ستة.
    Se abrimos um local em Baton Rouge, contratamos pessoas de Baton Rouge e ligamo-nos com a comunidade. TED إذا فتحنا موقعاً في باتون روج، نوظف الناس من باتون روج ومتواصلون مع المجتمع.
    Ficaríamos arrasadas sempre que abríssemos o jornal. Open Subtitles سنكون جميعاً في حالة من الإنهيار كلما فتحنا صحيفة
    Se abríssemos as torneiras de gás dos andares e activar a tubulação central, podemos queimar o maldito lugar. Open Subtitles لو فتحنا أنابيب الغاز في الطوابق وأضرمنا النار سنحرق المكان كله
    Em Samarkanda um velho aproximou-se de mim. Chamava-se Zoar. E ele disse que se abríssemos a sepultura, iria começar uma guerra. Open Subtitles وفي سمرقند رجل عجوز جاء لي، كان اسمه"زور" أخبرني بأننا إذا فتحنا القبر ستبدأ الحرب، ولكن كنت متأكدة
    de telemóveis inteligentes, no mundo. Se abríssemos todos os telemóveis mais recentes, que são apenas uma fração do total que já construímos, e os dividíssemos nos seus componentes, obteríamos cerca de 85 000 kg de ouro, 875 000 kg de prata e 40 milhões de quilos de cobre. TED إذا فتحنا وحلّلنا جميع هواتفهم الجديدة، والتي تعتبر جزءاً بسيطاً من مجموعِ ما تم صنعه، وفككناها إلى موادها المكونة منها، ذلك سينتج حوالي 85,000 كيلوغرام من الذهب، 875,000 من الفضة، و40 مليون كيلوغرام من النحاس.
    E se abríssemos o cofre? Open Subtitles لربما فتحنا الخزنة؟
    Ao fazermos o Stitch no Tom, devemos ter aberto um caminho até as suas capacidades empáticas. Open Subtitles لابد من اننا فتحنا طريق لقدراته الغريبة.
    Seria melhor termos aberto um bar. Open Subtitles لكان الأمر أسهل لو كنا فتحنا حانة
    Estou com aquele sentimento incómodo de que se tivessemos aberto as cartas mais cedo poderíamos ter prevenido isto. Open Subtitles لدي فقط ذلك الشعور المزعج لو إننا فتحنا -البريد عاجلاً، يمكن أننا منعنا حدوث هذا.
    Sabemos que se abrirmos a porta que essa coisa vai entrar. Open Subtitles نحن نعلم إذا فتحنا ذلك الباب، سوف يدخل ذلك المخلوق.
    Se abrirmos esta porta, as moscas vão alimentar-se de nós. Open Subtitles لا ان فتحنا الباب فتلك الحشرات سوف تتغذى علينا
    Se a abrirmos, um alarme vai avisá-la. Não temos como entrar. Open Subtitles إن فتحنا هذا، فسينبهها الإنذار، لا نملك طريقة دخول أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus