Se abrimos essas casas, podemos dar com umas dezenas de corpos, | Open Subtitles | في حال فتحنا تلك المنازل ربما سننتشل درزنا من الجثث |
abrimos o nosso primeiro gabinete em Londres em 1924. | Open Subtitles | فتحنا أول مكاتبنا الخارجية بـ لندن سنة 1924 |
Gostava de saber quanto faríamos se abríssemos a porta daquele sítio. | Open Subtitles | أتساءل كم مِن المال سنجني إذا فتحنا ذلك المكان فعلاً |
Se abríssemos as portas, teria sido o caos. | Open Subtitles | إذا فتحنا الأبواب، ستكون هناك حالة من الفوضى |
Na vida real, estávamos abalados, porque tínhamos aberto os nossos corações, juntos, e tínhamos mudado a atmosfera da cidade, e agora os nossos corações estavam destroçados, juntos. | TED | بكل ما تحمل الكلمة من معنى، كنا مصدومين، لأننا فتحنا قلوبنا معًا وغيرنا أجواء المدينة، والآن قلوبنا مُحطمة معًا. |
É remotamente possível que na tentativa de reescrever a base de código de Niam, eu... nós talvez tenhamos aberto uma porta para eles fazerem outras mudanças. | Open Subtitles | إنه.. قد يكون بسبب محاولتى إعادة كتابة شفرة نيام الأساسية ربما نكون قد فتحنا الباب لهم ليمكنهم القيام بتعديلات أخرى |
Se abrirmos fogo, talvez tenhamos sorte e acertemos num ou dois. | Open Subtitles | اذا فتحنا النيران ربما نكون محضوضين لإعادة واحد أو اثنان |
O parceiro está algemado desde que abrimos a cabine. | Open Subtitles | رفيقه مقيد فوق منذ أن فتحنا قمرة القيادة |
abrimos as portas do ensino superior para todos os estudantes qualificados. | TED | فتحنا بوابات للتعليم العالي لكل طالب مؤهل. |
Assim, abrimos um espetro entre o coletivo e o individual. | TED | لذا فتحنا طيفًا ممتدًا بين ما هو مٌشترَك وما هو فردي. |
abrimos as escotilhas, abraçamo-nos desajeitadamente com zero-G´s, e de repente somos seis. | TED | ببعض بشكل خفيف، فتحنا باب الكبسولة الفضائية تعانقنا بشدة، ونحن الآن ستة. |
Se abrimos um local em Baton Rouge, contratamos pessoas de Baton Rouge e ligamo-nos com a comunidade. | TED | إذا فتحنا موقعاً في باتون روج، نوظف الناس من باتون روج ومتواصلون مع المجتمع. |
Ficaríamos arrasadas sempre que abríssemos o jornal. | Open Subtitles | سنكون جميعاً في حالة من الإنهيار كلما فتحنا صحيفة |
Se abríssemos as torneiras de gás dos andares e activar a tubulação central, podemos queimar o maldito lugar. | Open Subtitles | لو فتحنا أنابيب الغاز في الطوابق وأضرمنا النار سنحرق المكان كله |
Em Samarkanda um velho aproximou-se de mim. Chamava-se Zoar. E ele disse que se abríssemos a sepultura, iria começar uma guerra. | Open Subtitles | وفي سمرقند رجل عجوز جاء لي، كان اسمه"زور" أخبرني بأننا إذا فتحنا القبر ستبدأ الحرب، ولكن كنت متأكدة |
de telemóveis inteligentes, no mundo. Se abríssemos todos os telemóveis mais recentes, que são apenas uma fração do total que já construímos, e os dividíssemos nos seus componentes, obteríamos cerca de 85 000 kg de ouro, 875 000 kg de prata e 40 milhões de quilos de cobre. | TED | إذا فتحنا وحلّلنا جميع هواتفهم الجديدة، والتي تعتبر جزءاً بسيطاً من مجموعِ ما تم صنعه، وفككناها إلى موادها المكونة منها، ذلك سينتج حوالي 85,000 كيلوغرام من الذهب، 875,000 من الفضة، و40 مليون كيلوغرام من النحاس. |
E se abríssemos o cofre? | Open Subtitles | لربما فتحنا الخزنة؟ |
Ao fazermos o Stitch no Tom, devemos ter aberto um caminho até as suas capacidades empáticas. | Open Subtitles | لابد من اننا فتحنا طريق لقدراته الغريبة. |
Seria melhor termos aberto um bar. | Open Subtitles | لكان الأمر أسهل لو كنا فتحنا حانة |
Estou com aquele sentimento incómodo de que se tivessemos aberto as cartas mais cedo poderíamos ter prevenido isto. | Open Subtitles | لدي فقط ذلك الشعور المزعج لو إننا فتحنا -البريد عاجلاً، يمكن أننا منعنا حدوث هذا. |
Sabemos que se abrirmos a porta que essa coisa vai entrar. | Open Subtitles | نحن نعلم إذا فتحنا ذلك الباب، سوف يدخل ذلك المخلوق. |
Se abrirmos esta porta, as moscas vão alimentar-se de nós. | Open Subtitles | لا ان فتحنا الباب فتلك الحشرات سوف تتغذى علينا |
Se a abrirmos, um alarme vai avisá-la. Não temos como entrar. | Open Subtitles | إن فتحنا هذا، فسينبهها الإنذار، لا نملك طريقة دخول أخرى. |