"فتحوا" - Traduction Arabe en Portugais

    • abriram
        
    • abrirem
        
    • abrir
        
    • abrissem
        
    • abriram-me
        
    • abriram-nos
        
    Então, abriram as bocarras e começaram a falar sem parar! Open Subtitles لذا فتحوا أفواههم الكبيرة و جاء الكلام، كلام، كلام.
    Quando abriram a porta, os que não estavam mortos estavam a morrer. Open Subtitles عندما فتحوا ذلك الباب، أولئك ذلك ما كانت ميتة كانت تموت.
    Quando abriram as carruagens e nos forçaram a sair, gritaram imediatamente connosco. Open Subtitles عندما فتحوا عربات القطار وأجبرونا على الخروج صاحوا فينا : فــوّراً
    Assisti a abrirem o peito de um tipo e lá estava, o coração, um coração humano. Open Subtitles رأيتهم كيف فتحوا صدر ذاك الرجل وكان هناك , ذلك القلب , قلب الإنسان.
    abriram-me uma porta e eu esforcei-me por abrir portas para ti. Open Subtitles أناسٌ فتحوا الأبواب لي, وأنا أعمل جاهداً لكي أفتح أبواباً لكَ
    Antes de retaliarmos, abriram fogo. Ali, ali, ali, e ali. Open Subtitles وقبل أن نرد، فتحوا النيران هناك، هناك، هناك وهناك
    Estou a ver que abriram as portas à escumalha. Open Subtitles أرى أنهم فتحوا الابواب إلى حثالة القوم الآن.
    Isso não foi uma armadilha. Sabem por que nos abriram o caminho? Open Subtitles هذا لم يكن فخاً, هل تعلم لماذا فتحوا الطريق لنا ؟
    Mas quando o abriram, acharam um tumor cheio de moscas vivas, que em outra circunstância seria algo de muiro espectacular. Open Subtitles عندما فتحوا معدته , لقد وجدوا ورماً كاملاً من الذباب الحي والتي من شأنها تكون نوعاً من الروعة
    Acordei, abriram a porta, saí para apanhar um pouco de ar fresco, e, de repente, vi um homem a correr na pista. TED استيقظت, فتحوا الباب, نزلت لأستنشق شيئا من الهواء المنعش, ونظرت لأجد رجلا يجري على الطريق
    E abriram muitas novas portas para milhões de médicas e enfermeiras e artistas e autoras, que as seguiram. TED ولقد فتحوا الكثير من الأبواب لملايين الطبيبات والممرضات والفنانات والمؤلفات، اللاتي تبعوا خطاهم.
    Talvez esta mudança na minha maneira de ver tenha acontecido porque eu estive exposta a mais pessoas que me abriram portas do que aquelas que me tapavam ou ensombravam. TED وربما حصل هذا التغيير بسبب التقائي بناس قد فتحوا أبوابا لي أكثر من الذين وضعوا غطي و ظلالا من فوقي
    Pude escapar, mas abriram fogo sobre o pelotão. Open Subtitles كان بإمكاني الهرب، ولكنّهم فتحوا نيرانهم على الكتيبة
    abriram os portões e deixaram o exército entrar. Open Subtitles فتحوا بوابات المدينة وسمحوا للقوات اليونانية بالدخول
    abriram, hoje, o cofre da Sra. French no banco e encontraram o seu testamento. Open Subtitles لقد فتحوا الخزينة المصرفية لمسز فرينتش اليوم ووجدوا وصيتها
    Quando abriram fogo sobre nós em Voronezh, fugi. Open Subtitles لقد فررت حين فتحوا علينا النيران في فيرونيج
    Quando abriram a porta, eram os prisioneiros que faziam isso, saiu uma névoa azul. Open Subtitles فتحوا باب العنبر، قام بذلك فرقة العاملون بالسجن وهم من السجناء ايضاً وقتها خرج ضباب أزرق من الداخل
    As mulheres querem partilhar, mas os homens escondem o que lêem, se abrirem um livro. Open Subtitles النساء لديهم الرغبة في المشاركة لكن الرجال, هم يدخرون ما يقرأون اذا في الاساس فتحوا كتاباً
    Eles abriram os meus olhos... assim como estão a abrir os olhos dos cegos por todo o mundo... porque eles são irresistíveis. Open Subtitles فتحوا عيوني بينما هم يفتحون عيون الصمت في جميع أنحاء العالم لانهم لايقاومون
    até que abrissem e nos deixassem limpar os destroços. Open Subtitles لمدة 12 ساعة, حتى فتحوا الحاجز وسمحوا لنا بتنظيف المكان
    Viram a nossa história na televisão e abriram-nos o coração. Open Subtitles ... لقد رأوا قصتنا على التلفاز و قد فتحوا قلوبهم لنا ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus