Só recentemente soubeste da história dela. | Open Subtitles | أنت لم تتعلّم حول تأريخها حتى فترة قريبة. |
- Morava com a mãe e recentemente mudou-se para ficar a 2km, mesmo no centro da zona de caça. | Open Subtitles | كان يعيش مع أمه حتى فترة قريبة لقد إنتقل على بعد ميلين منها |
Pensando bem, vi-o recentemente, mas não lhe falei. | Open Subtitles | عندما أفكر بالأمر ، رأيته من فترة قريبة لكني لم أتحدث معه - متى كان ذلك ؟ - |
Não sabemos. Os Serviços Secretos tinham-nos debaixo de olho até há pouco tempo. | Open Subtitles | الإستخبارات كانت تتابعهم . حتى فترة قريبة |
Foi executado há pouco tempo. - Sim, li acerca dele. | Open Subtitles | انا غير متأكد انك تعرفينه لقد تم اعدامه منذ فترة قريبة. |
Se há pouco tempo me tivessem perguntado por que eu achava que os homens deixavam as mulheres, eu teria respondido o seguinte: | Open Subtitles | إذا سَألَني شخص ما منذ فترة قريبة لماذا أعتقد أن الرجالَ يتَركوا النِساءَ ولا يعودوا أبداً سوف أقول هذا |
Até há bem pouco tempo, as crianças trabalhavam, sobretudo nas quintas, mas também nas fábricas, nas fiações, nas minas. | TED | حتى فترة قريبة ماضية كان الأطفال يعملون، في المزارع بشكل عام وأيضًا في المصانع والمطاحن والمناجم. |
Vou dar-vos um exemplo: na minha Turquia natal, que é uma república bastante secular, ainda há bem pouco tempo existia o que se chamaria de policia secularista, que impedia a entrada nas universidades de estudantes com véus. | TED | دعوني اعطيكم مثالاً عن تركيا .. موطني .. وهي جمهورية علمانية جداً وكنا حتى فترة قريبة من هذا الزمان لدينا شرطة علمانية والتي كانت تحرس الجامعات من الطالبات المحجبات |
Até recentemente, eram coisas pequenas: | Open Subtitles | حتى فترة قريبة كانت أشياء بسيطة، |
- Verdade? - Faleceu recentemente... e sinto falta de ouvir o seu nome. | Open Subtitles | بدون مزاح لفد مات من فترة قريبة |
recentemente, dei à luz um tomo de peso chamado "Deus Odeia-nos a Todos", que foi adaptado para cinema... | Open Subtitles | منذ فترة قريبة ألفت ملمحمة أسمها" الرب يكرهنا جميعاً" و التي تحولت إلى فيلم أسمه: |
Falou com ele recentemente? | Open Subtitles | - لقد تحدثت إليه منذ فترة قريبة. |
Até recentemente parecia que Plutão estava sozinho, para lá dele... nada. | Open Subtitles | حتى فترة قريبة كان (بلوتو) يبدو وحيداً .وأن لا شيء يقع ورائه |
Não sabia que era alcoólico até há pouco tempo. | Open Subtitles | فى الحقيقه أنا كُنْتُ مُدمنَ خمور حتى فترة قريبة. |
Acontece que o meu noivo morreu há pouco tempo, fiquei um pouco passada e impedem-me de fazer cirurgias durante uns tempos. | Open Subtitles | لأنه فقط حين , مات خطيبي منذ فترة قريبة فقدت صوابي , فلا جراحات لي لفترة |
Aínda há pouco tempo eras um bébé. | Open Subtitles | لقد كُنت مِثلها منذ فترة قريبة |
Estive há pouco tempo no Fórum Económico Mundial, a falar com dirigentes de empresas que têm grandes negócios nestes países e perguntei-lhes: "Como é que vocês protegem o pessoal e a propriedade de toda a violência?" | TED | لقد كنت في المنتدى الإقتصادي العالمي منذ فترة قريبة أتحدث لمدراء تنفيذيين لشركات لديها أعمال ضخمة في البلدان النامية ولقد كنت أسألهم: " كيف يمكنكم حماية قومكم و ممتلكاتكم من كل ذلك العنف؟ " |