"فترة قريبة" - Traduction Arabe en Portugais

    • recentemente
        
    • há pouco tempo
        
    • há bem pouco tempo
        
    recentemente soubeste da história dela. Open Subtitles أنت لم تتعلّم حول تأريخها حتى فترة قريبة.
    - Morava com a mãe e recentemente mudou-se para ficar a 2km, mesmo no centro da zona de caça. Open Subtitles كان يعيش مع أمه حتى فترة قريبة لقد إنتقل على بعد ميلين منها
    Pensando bem, vi-o recentemente, mas não lhe falei. Open Subtitles عندما أفكر بالأمر ، رأيته من فترة قريبة لكني لم أتحدث معه - متى كان ذلك ؟ -
    Não sabemos. Os Serviços Secretos tinham-nos debaixo de olho até há pouco tempo. Open Subtitles الإستخبارات كانت تتابعهم . حتى فترة قريبة
    Foi executado há pouco tempo. - Sim, li acerca dele. Open Subtitles انا غير متأكد انك تعرفينه لقد تم اعدامه منذ فترة قريبة.
    Se há pouco tempo me tivessem perguntado por que eu achava que os homens deixavam as mulheres, eu teria respondido o seguinte: Open Subtitles إذا سَألَني شخص ما منذ فترة قريبة لماذا أعتقد أن الرجالَ يتَركوا النِساءَ ولا يعودوا أبداً سوف أقول هذا
    Até há bem pouco tempo, as crianças trabalhavam, sobretudo nas quintas, mas também nas fábricas, nas fiações, nas minas. TED حتى فترة قريبة ماضية كان الأطفال يعملون، في المزارع بشكل عام وأيضًا في المصانع والمطاحن والمناجم.
    Vou dar-vos um exemplo: na minha Turquia natal, que é uma república bastante secular, ainda há bem pouco tempo existia o que se chamaria de policia secularista, que impedia a entrada nas universidades de estudantes com véus. TED دعوني اعطيكم مثالاً عن تركيا .. موطني .. وهي جمهورية علمانية جداً وكنا حتى فترة قريبة من هذا الزمان لدينا شرطة علمانية والتي كانت تحرس الجامعات من الطالبات المحجبات
    Até recentemente, eram coisas pequenas: Open Subtitles حتى فترة قريبة كانت أشياء بسيطة،
    - Verdade? - Faleceu recentemente... e sinto falta de ouvir o seu nome. Open Subtitles بدون مزاح لفد مات من فترة قريبة
    recentemente, dei à luz um tomo de peso chamado "Deus Odeia-nos a Todos", que foi adaptado para cinema... Open Subtitles منذ فترة قريبة ألفت ملمحمة أسمها" الرب يكرهنا جميعاً" و التي تحولت إلى فيلم أسمه:
    Falou com ele recentemente? Open Subtitles - لقد تحدثت إليه منذ فترة قريبة.
    Até recentemente parecia que Plutão estava sozinho, para lá dele... nada. Open Subtitles حتى فترة قريبة كان (بلوتو) يبدو وحيداً .وأن لا شيء يقع ورائه
    Não sabia que era alcoólico até há pouco tempo. Open Subtitles فى الحقيقه أنا كُنْتُ مُدمنَ خمور حتى فترة قريبة.
    Acontece que o meu noivo morreu há pouco tempo, fiquei um pouco passada e impedem-me de fazer cirurgias durante uns tempos. Open Subtitles لأنه فقط حين , مات خطيبي منذ فترة قريبة فقدت صوابي , فلا جراحات لي لفترة
    Aínda há pouco tempo eras um bébé. Open Subtitles لقد كُنت مِثلها منذ فترة قريبة
    Estive há pouco tempo no Fórum Económico Mundial, a falar com dirigentes de empresas que têm grandes negócios nestes países e perguntei-lhes: "Como é que vocês protegem o pessoal e a propriedade de toda a violência?" TED لقد كنت في المنتدى الإقتصادي العالمي منذ فترة قريبة أتحدث لمدراء تنفيذيين لشركات لديها أعمال ضخمة في البلدان النامية ولقد كنت أسألهم: " كيف يمكنكم حماية قومكم و ممتلكاتكم من كل ذلك العنف؟ "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus