Há tempo suficiente para saber que não és bem-vinda aqui. | Open Subtitles | منذ فترة كافية لأعرف أنه غير مرحب بك هنا |
Mas só o tempo suficiente para encontrar o amuleto e voltar a trocar de tempo. | Open Subtitles | لكنّها فترة كافية لي لإيجاد التعويذة من ثم أعود |
Só o tempo suficiente para me certificar de que ele fica bem entregue. | Open Subtitles | فقط فترة كافية لأتأكد أنه ذهب إلى المكان الذي يجب أن يذهب إليه |
Espero ficar o suficiente para nos tornarmos amigas. | Open Subtitles | آمل أن أبقي فترة كافية تجعلنا صديقتين حميمتين يا سكارليت |
Ele é meu tio, eu sei que só o vi duas vezes, mas duas vezes é o suficiente. | Open Subtitles | لقد كان عمي، أعلم أني رأيته مرتين ولكن مرتين فترة كافية |
Mas estive sóbrio tempo suficiente para me tornar piloto. | Open Subtitles | لكنني توقفت عن احتساء الشراب منذ فترة كافية لأصبح طياراً |
tempo suficiente para encontrar a sua dor.. rápidamente para voltarmos outra vez! | Open Subtitles | فترة كافية لنجد ألمهم بسرعة كافية لنعود مجدداً |
Não sabemos quem ela é, ela não ficou por cá o tempo suficiente para falar. | Open Subtitles | نحن لا نعرف من هي وهي لم تبقى فترة كافية لنسألها من أنتي |
O Peace Corps só fica tempo suficiente para ver que não ajudam ninguém. | Open Subtitles | منظمات السلام دائما ما تقول: ابق بالجوار فترة كافية كي تدرك أنهم لا يساعدون أي شخص |
Mantenha-o fora de vista o tempo suficiente para elaborarmos uma história credível. | Open Subtitles | لابد ان نبعده عن الأنظار فترة كافية لعمل حجة مقنعة |
Ando aqui há tempo suficiente para saber que as coisas nem sempre correm da forma que esperamos e, se há algo que lhes quer dizer, diga. | Open Subtitles | كنت هنا منذ فترة كنت هنا منذ فترة كافية لأعرف أن الامور لا تسير دوماًكماهو مخططلها , لوأنهناكشيئاًتودينقوله, فقوليه |
Só precisamos de estar sozinhos com o Galt o tempo suficiente para que pareça que outro prisioneiro tenha tratado dele. | Open Subtitles | يجب فقط أن نبقى "جالت" وحيداً فترة كافية لنجعل الأمر يبدو كما لو أن سجين أخر فعل هذا |
Na maioria é tráfego de veículos, mas há alguma actividade que ficou lá tempo suficiente para ver algo. | Open Subtitles | ،أغلبها متحركة لكني وجدت بعضها . و التي بقيت في المنطقة فترة كافية لتخبرنا أن بأصحابها قد شهدوا شيئًا ما |
Tens a certeza que duas semanas foi tempo suficiente? | Open Subtitles | هل انتى واثقة ان اسبوعان فترة كافية ؟ |
Mas a missão só seria daqui a um ano. Era tempo suficiente para estabilizar a tua tensão... | Open Subtitles | لكن المهمة لن تبدأ قبل سنة على الأقل، اليست هذه فترة كافية ليقل ضغط دمك... |
o suficiente para ver que não está a conseguir avançar na solução do assassínio do meu filho. | Open Subtitles | منذ فترة كافية لأتأكّد بأنّك لم تحرز أي تقدّم بشأن قضيّة مقتل إبني |
Alguns homens com arcos atrasariam os romanos o suficiente para usá-lo, se construíssemos uma passagem. | Open Subtitles | يمكن لبضع رجال يحملون الأسهم أن يوقفوا الرومان فترة كافية نستفيد منها إن بنينا مهرب. |
Gostaria de saber se a família da rapariga viveu o suficiente para morrer de peste. | Open Subtitles | إذا فعلاً عائلة هذه الفتاة بقو فترة كافية لينهي الطاعون حياتهم |
Eu diria, ao menos façam isto. Dez anos é suficiente para seguir a tendência. | TED | اريد ان اقول .. على الاقل قوموا بالامر على هذا المنحى 10 اعوام هي فترة كافية لتقيم المنحى |
- Há suficiente. | Open Subtitles | ـ فترة كافية |