"فجميع" - Traduction Arabe en Portugais

    • Todos
        
    • todas as
        
    • estão
        
    Todos os meus filhos são baptizados, devia saber disso. Open Subtitles فجميع أطفالي عُمّدوا، لا بد أنك تعلم ذلك
    Todos os tipos de ADN naquele ensopado... incluem vestígios de Fae. Open Subtitles فجميع أنواع الحمض النووى يوجد بها كميات ضئيلة من الفاى
    Porque se não o fizeres, Todos os que amas morrerão. Open Subtitles لأنه ان لم تفعلي . فجميع من تحبينهم سيموتون
    Quando cada grupo regressa à sala, Todos os seus membros farão o mesmo relato ou discutirão sobre se encontraram a saída. TED عندما تعود كل مجموعة إلى الحجرة فجميع الأعضاء إما أن يقدموا نفس التقرير أو يتجادلون حول ما إذا وجدوا المخرج
    Portanto, todas as culturas modernas têm esses genes nas raízes e nas folhas, mas nunca os ativam. TED وهكذا، فجميع المحاصيل العصرية، لديها جميع الجينات في جذورها و أوراقها، ولكنها فقط لا تشغلها.
    Gostando ou não, os nossos pescoços estão em jogo. Open Subtitles أعجبك أم لا فجميع أعناقنا على المحك الآن
    Estamos a concebê-la para os trópicos, Todos os telhados são maximizados para aproveitar a energia solar e fornecer proteção contra o sol. TED نحن نصممها للمناطق الاستوائية، لذا فجميع الأسطح تحقق أعلى مستوى في استغلال الطاقة الشمسية والتظليل من الشمس.
    Deve haver algo importante na igreja esta noite. Parece que vão Todos. Open Subtitles يبدو أن هناك شيئآ عظيمآ فى الكنيسه الليله فجميع من بالبلده ذاهب لهناك.
    Não sei se vou lá ou não. Todos os manda-chuvas vão lá estar. Open Subtitles .لا أعلم إن كنت سأذهب إلى هناك فعلاً فجميع الشخصيات المهمة في الحزب ستكون هناك
    Os residentes juniores não se especializam, por isso, Todos os requerimentos para voltarem ao lugar onde pertence o vosso coração ficam sem efeito. Open Subtitles ممنوعٌ اختصاص المقيمين الجدد لذا فجميع الطلبات التي قدّمتموها لإعادتكم إلى ما تهوى قلوبكم، ستنتهي الآن
    Não! Se disparasse matava Todos no autocarro. Open Subtitles لا، إن اصبته فجميع من في الحافلة كان سيقتل
    Todos os vizinhos vão querer investir. Open Subtitles فجميع الجيران يريدوا جزء من هذا الاستثمار
    Enquanto o rapaz não dormir na cama dele de novo, Todos os que aqui estão trabalham para mim. Open Subtitles حتى ينام ذلك الفتى في فراشه مجددًا فجميع من في الغرقة سيعمل تحت أمري
    E Todos os outros animais não estão a fazer nada? Open Subtitles فجميع الحيوانات الأخرى لايظهر لها أيّ أثر
    Ao contrário do que se pensa, nem Todos os mexicanos têm oficinas. Open Subtitles لماذا، خِلافاً لِكلِّ الإعتقادات الشعبية، فجميع المكسيكيين لا يعملون لا يملكون متاجِر هيكل السيّارات يا أخي
    Eu apanho um duplo assim , e Todos da irmandade vão estar atrás de mim, para fazerem o mesmo. Open Subtitles إن سمحت لك بفعل هذه الحيل، فجميع الأخوة سيلجئون إلي لأسمح لهم بفعل نفس الشيء
    Há algoritmos escondidos que decidem o que Todos nós mais vemos com base naquilo em que clicamos e isso acaba por delinear toda a nossa cultura. TED فجميع هذه الخوارزميات الخفية التي تحدد أن ما تراه أكثر و ما نراه أكثر من غيره على أساس الروابط التي تتصفحها، وهذا بدوره يشكل ثقافتنا بأسرها.
    Em contrapartida, Todos os arquivos que Edward Snowden levou da National Security Agency nos Estados Unidos da América cabem num cartão de memória do tamanho duma unha e podem ser partilhados à velocidade da luz. TED بالمقابل، فجميع الملفات التي أخذها إدوارد سنودن، من وكالة الأمن القومي في الولايات المتحدة يمكن تخزينها على ذاكرة محمولة، بحجم الإظفر. كما يمكن مشاركة هذه المعلومات بلمح البصر.
    Todos os caminhos aqui pertencem à Rainha. Open Subtitles فجميع الطرق كما ترين هي طرق الملكة
    Se eu te entregar... todas as condenações vão ser anuladas. Open Subtitles إذا قمت بالقبض عليك فجميع هذه الإدانات سيتم إبطالها
    Isto é exactamente o oposto da forma como a raiva, o medo e o pânico, todas as respostas de luta-ou-fuga, funcionam. TED وهذا عكس طريقة الغضب والخوف والذعر، فجميع ردود الفعل عن الطيران أو القتال تعمل.
    Os mesmos elementos de imaginação e simbolismo estão presentes, mas estão emparelhados com a resposta do jogador e com a resposta do sistema. TED فجميع عناصر الخيال والرمزية موجودة، لكنها تتداخل مع درجة تحكم اللاعب، وتجاوب النظام معه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus