Foi um buraco negro para o humor, e foi correto. | TED | وتلك كانت فجوة سوداء في حس الدعابة، وبشكل صحيح. |
Em seis meses, a maresia vai fazer um buraco no ecrã. | Open Subtitles | ست أشهر كأقصى تقدير، الماء المالح سيثقب فجوة في الشاشة |
Desligue-se da situação, desliguem-se dele. Dêm algum espaço e deixem-no fugir. | Open Subtitles | هدىء الموقف بأكلمه, هدئه إصنع فجوة و دعه يهرب منها |
um vazio na vossa auto-estima que apenas pode ser... preenchido por aplausos? | Open Subtitles | أو فجوة في تقديركم لذاتكم لا يملؤها إلا التصفيق |
Em 1966, os Governos Australiano e dos EUA estabeleceram Pine Gap, um centro de investigação secreta no remoto interior Australiano. | Open Subtitles | عام 1966 أوجدت الحكومة الأسترالية والأمريكية فجوة صغيرة مؤسسة بحث سرية خارج أستراليا |
Mas, reparem, há uma lacuna interessante neste espaço temporal, em 2007. | TED | والجدير بالذكر ان هناك فجوة زمنية في تسلسل الأحداث الزمنية في 2007. |
Vamos para o Abismo da Morte. Vou ficar sem sinal. | Open Subtitles | حسنا، إننا مقبلون على فجوة الموت سأفتقدك، أحبك أيضا |
Os gases criaram uma abertura com 800 m de largura e 3 quilómetros de profundidade. | Open Subtitles | الغازات الناتجة عنه خلقت فجوة بعرض 1.5 ميل وعمق 2 ميل |
Há uma brecha no espaço e no tempo que passa mesmo no meio da cidade. | Open Subtitles | هناك فجوة في المكان والزمان يجريان تحت المدينة |
E há um fosso enorme entre a tarefa e o sistema de movimento, | TED | وهناك فجوة كبيرة بين المهام ونظام الحركة. |
"Tinha uma falha nos dentes." "Não, tinha dentes perfeitos." | Open Subtitles | لديه فجوة بين اسنانه لا اسنانه كانت مثالية |
O teu pau vai encontrar outro buraco para foder. | Open Subtitles | قضيبهُ سوف يعثُر على فجوة أ.خري كي يُضاجعها |
Onze, enquanto que num buraco normal ela afunda no centro porque a pressão é exercida de cima para baixo. | Open Subtitles | أحد عشر ، بينما تكون هناك فجوة طبيعية تغوص نحو المنتصف وبالطبع سيكون الضغط فيها للأعلى والأسفل |
Tem um buraco enorme que vai directo para o esgoto. | Open Subtitles | هناك فجوة كبيرة هناك، مقالب الحق في استنزاف العاصفة. |
Eles iam fazer um buraco na vedação e fugir. | Open Subtitles | وأنهم سيقومون بتفجير السياج وصنع فجوة للهروب منها |
Porque, o facto é que os humanos fizeram um buraco enorme na Natureza, nos últimos 10 000 anos. | TED | لأن الحقيقة أن الإنسان تسبب في فجوة بيئية ضخمة خلال 10.000 سنة الأخيرة. |
Deixaste um vazio no meu coração que jamais poderá ser preenchido. Por isso encho-o com comida. Mas nunca estou cheio. | Open Subtitles | تركت فجوة بقلبي لم يملئها شيء قط، لذا حاولت ملأتها بالطعام، ولكنها لم تمتلئ قط |
Também estás muito bonito, Baby Gap. | Open Subtitles | مهلا، أنت تبدو لطيفة جدا، أيضا، فجوة الطفل. |
E então a sensação que tive foi que havia uma grande lacuna aqui. | TED | ولذلك احساس الذي احسست به هو ان هناك فجوة عملاقة هنا. |
O ponto é que hão de notar que há um Abismo enorme no meio. | TED | ولكن الأمر أنه، ستلاحظون أن هناك فجوة كبيرة في المنتصف. |
Estive a pensar que, dados os parâmetros da tua experiência, o transporte de electrões através da abertura dos nano-anéis de metal não é qualitativamente diferente da experiência feita na Holanda. | Open Subtitles | في الحقيقة كنت أفكر مؤخرا بتجربتك فحسب معطيات تلك التجربة فإن نقل الإلكترونات خلال فجوة |
Há uma brecha, há um fosso entre o que é verdadeiro e o que é demonstrável. | Open Subtitles | هناك ثغرة هناك فجوة بين ما هو صحيح و ما هو قابل للإثبات |
Ainda temos um fosso entre as políticas atuais e o que é preciso que aconteça para evitar uma mudança climática perigosa. | TED | ما زال لدينا فجوة بين السياسات الحالية وما يجب أن يحدث إذا أردنا تفادي تغيرات المناخ الخطيرة. |
Temos duas falhas: uma falha de conhecimento e uma falha de conveniência e a falha de conhecimento reside na forma como educamos as pessoas. | TED | لدينا فجوتان: لدينا فجوة معرفية ولدينا فجوة الرغبة. الفجوة المعرفية هي شيء نفكر فيه: كيف نعلّم الناس؟ |
Vimos o sangue dela a escorrer por uma fenda na porta. | Open Subtitles | رَأينَا تَدَفُّق دمِّها من خلال فجوة الباب |
Há um intervalo muito grande entre Vegas e Nova York. | Open Subtitles | هناك فجوة زمنية كبيرة بين قضية "فيغاس" وقضية "نيويورك" |
As razões para isto têm muito a ver com a predominância de dois grandes grupos demográficos. São eles os Baby Boomers agora em idade de reforma, depois há um hiato, e a Geração X, que é um grupo pequeno. | TED | ان سبب هذا مرتبط تماما بسيطرة اكبر مجموعتين ديموغرافيتين في الوقت الراهن , من مواليد التقاعد , ثم هناك فجوة , الجيل س , الذي هو جيل صغير. |
Como podem ver, há uma grande diferença entre a ajuda real e aquela meta. | TED | كما ترون، هناك فجوة كبيرة بين المعونة الفعلية وذلك الهدف. |