"فحتى" - Traduction Arabe en Portugais

    • mesmo
        
    E mesmo que ele esteja enganado quanto ao fogo, se ele achar que foi intencional, não vai parar até achar alguém para culpar. Open Subtitles ، فحتى إن كان مخطئاً بشأن الحريق و اعتقد أنه كان مقصوداً ، فلن يتوقف حتى يجد أحداً ليلومه على ماحدث
    A água aqui está 1 grau abaixo de zero, mesmo o mergulhador humano mais resistente não suporta muito tempo. Open Subtitles حرارة ماء البحر هنا تبلغ درجةً تحت الصفر، فحتى أشد الغواصين البشر يعجزون الصمود بالأسفل لزمنٍ طويل
    mesmo que se lance um milhão destas coisas para fora de órbita, as hipóteses de uma delas poder atingir-nos é bastante remota. TED فحتى لو أن الملايين منها قذفت خارج المدار ، فإن احتمال أن يصطدم بنا أحدها لا يزال بعيدا.
    mesmo um edifício feito em papel, pode ser permanente, desde que as pessoas o adorem. TED فحتى المبنى المصنوع من الورق المقوى يمكن أن يغدو مبنى دائم إن أحبه الناس
    "mesmo quando o urso não nos persegue, este é um bom lugar para estar. TED فحتى لو لم يكن هناك دب يطاردنا، فأمريكا مكان آمن لنا،
    Porém, mesmo os aparelhos de pressão negativa mais compactos restringiam fortemente os movimentos do doente e obstruíam o acesso aos cuidadores de saúde. TED مع ذلك فحتى تصاميم الضّغط السّلبي الأكثر فعالية، تقيّد حركة المريض بشكل كبير، وتعرقل الحصول على الرِّعاية الطبّية،
    E mesmo da barriga Infernal, encerrado no fundo do océano, Open Subtitles فحتى في بطن هذا الجحيم الهابط نحو أقصى أعماق المحيط،
    Eu suponho que nós teremos que alimentar a duquesa. Até mesmo urubus têm que comer. Open Subtitles أفترض أن علينا أن نُطعم الدوقة فحتى الجشعون عليهم أن يأكلوا
    mesmo que os bombeiros quisessem arranjar água, era impossível. Open Subtitles لذلك فحتى فى وجود رجال الأطفاء كان من المستحيل مكافحة الحرائق المشتعله
    A tempestade continua a aumentar, mesmo de avião,não descobrimos ninguém neste temporal.. Open Subtitles العاصفة مازالت مستمرة فحتى إذا أرسلنا طائرة بحث
    Tem 10000 peças e mesmo que se consiga montá-lo, parte-se 10 minutos depois. Open Subtitles انها تتكون من 10000 جزء فحتى لو جمعتهم مع بعض ستتحطم فى خلال 10 دقائق
    mesmo quando faz amor, parece estar num mundo só dele. Open Subtitles فحتى في الجماع فهو يبدو و كأنه في عالمه الخاص
    mesmo o corais têm de lutar por ele. Open Subtitles فحتى المرجان عليه أن يقاتل من اجل الحصول على مساحة
    mesmo quando achei uma mãe amorosa, não consegui preencher o vazio no meu coração. Open Subtitles ومع هذا فحتى عندما وجد أمه الحنون لم يستطع إفراغ ما فى مكنون قلبه
    Porque mesmo algo inofensivo como 20 ou 30 bebidas com o teu irmão pode acabar por se virar contra ti. Open Subtitles فحتى أمر غير مؤذٍ كاحتساء 20 أو 30 مشروباً مع أخيك قد يسبب لك المشاكل
    mesmo que te tenha "partido" o coração por serem apenas amigos, se realmente gostares dessa amiga, vais sempre tomar conta dela. Open Subtitles فحتى لو كان ترك العلاقة العاطفية لتفسح مجالاً للصداقة يفطر قلبك إن كنت حقاً تهتم بأحد فستكون مستعداً لأن ينفطر قلبك
    Eu quero magoá-lo... mas mesmo assim, há uma parte de mim que ainda sente alguma coisa por ele. Open Subtitles فحتى الأن يظل جزء مني يكن له بعض المشاعر.
    Tem cuidado. mesmo o general mais burro não inicia duas frentes de batalha. Open Subtitles احترسي ، فحتى أغبى الجنرالات لن يبدأ حربان مره واحده
    mesmo antes de saber a tua idade, eu nunca tive intenções sérias. Open Subtitles فحتى عندما كنت أعتقد أنك أكبر من ذلك ، فلم أكن أنظر للأمر بمنظور جاد
    Olhe, quando você chega a isto, mesmo o estando mental... é na verdade somente estado físico, não são? Open Subtitles لحظة ، عندما تدرس الأمر ، فحتى الحالة الذهنية هى في الواقع المادي حالة جسدية ، أليس كذلك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus