Não era isso, ela só queria que cortasses o cabelo. | Open Subtitles | لم تكرهَك ، توقعت فحسب أنك بحاجة لتسريحة جديدة |
Diz-me que me deixas ir. Diz-me que me deixas ir. | Open Subtitles | أخبرني فحسب أنك ستدعني أذهب أخبرني أنك ستدعني أذهب |
- Eu compro. - Acabo de dizer-lhe que comprarias. | Open Subtitles | كلا، أنا أشتري قلت لهما فحسب أنك لن تفعل |
Vou pensar que isso são os medicamentos a falar e volto amanhã. | Open Subtitles | حسناً ، سأفكر فحسب أنك تحت تأثير الدواء و سأعود يوم غد |
Acabei de ver que você sabia. Sim. Obrigado. | Open Subtitles | أنا خمنتا فحسب أنك يجب أن تعلم أجل , شكراً لك |
Apenas pensei que deverias saber que ele tem um carro agora. | Open Subtitles | لقد ظننت فحسب أنك ربما تريد أن تعرف أنه يمتلك سيارة الآن |
Acho que devia estar feliz por não andares por aí com outra rapariga. | Open Subtitles | أعتقد أنني يجب أن أكون سعيدة فحسب أنك لا تتسلّل بالجوار مع فتاة أخرى |
Porque não lhe dizes que estás triste por ele ir embora, como um ser humano normal? | Open Subtitles | لم لا تخبره فحسب أنك حزينٌ لأنه سيغادر، كإنسان عاديّ؟ |
Promete-me apenas que no fim de algumas bebidas não te tornas um beijoqueiro como fizeste na semana passada em casa dos Bermans. | Open Subtitles | .. عدني فحسب أنك لن تحتسي بضعة كؤوس .. وتمتلكك الرغبة بتقبيلي |
Promete-me, pelo menos, que vais pensar nisso, meu. | Open Subtitles | عِدني فحسب أنك ستفكر على الأقل في الأمر يا رجُل |
Mostra-lhe que estás a tentar ser um bom pai. | Open Subtitles | أظهر له فحسب أنك تحاول أن تكون أباً صالحاً |
Presumi que me contarias quando quisesses que eu soubesse. | Open Subtitles | افترضت فحسب أنك ستخبريني في الوقت الذي يحلو لك |
Não seria mais fácil apenas dizer que bateu fora sua esposa do que dizer que ela o deixou por outro tipo? | Open Subtitles | والآن، ألم يكن من اليسير أن تعترف فحسب أنك قتلتَ زوجتك بدمٍ بارد من القول بأنها هجرتك إلى صديق آخر؟ |
Claro, acho que não devias ouvir por um terceiro, acho que devias ouvir de alguém que esteve lá. | Open Subtitles | قطعـا. لا أعتقد فحسب أنك تريد أن تسمع من جانب آخر. أعتقد أنه يجب عليك الحصول على هذا من أحد كان هنالك. |
Estou a dizer que fizeste uma coisa boa. | Open Subtitles | بأن الفتية قد لايحبونها أبداً أؤكد فحسب أنك فعلت أمراً جيداً ولاتفسد ذلك الآن |
Só acho que devias levar o jogo um pouco mais a sério. | Open Subtitles | أعتقد فحسب أنك بحاجه أن تأخذ المباراة بجديه أكثر |
Achei que gostaríeis de ver a arma ser usada contra opositores reais em vez de madeira. | Open Subtitles | كنت أعتقد فحسب أنك ستفضل رؤية السلاح يعمل ضد خصوم حقيقيّين وليس مصنوعين من الخشب |
Promete-me, está bem? Promete-me que vais estar lá quando isto tudo acabar. | Open Subtitles | فلتعدنى فحسب أنك ستكون بالجوار عندما ينتهى هذا كله |
Eu sei. Apenas pensava que não sabias o que era uma cozinha. | Open Subtitles | لم أعتقد فحسب أنك كنت تعرف معنى كلمة مطبخ |
Quero que saibas que és especial para nós... e vais ter sempre um lar aqui, quando precisares. | Open Subtitles | نريدك أن تعرفي فحسب أنك مميزة لنا وسيكون هذا منزلك دائماً عندما تحتاجينه. |