"فحينها" - Traduction Arabe en Portugais

    • então
        
    • e
        
    • se
        
    • quando
        
    Ouve, se não lhes posso dizer aquilo que estou a fazer, então, esta é a minha melhor defesa... Open Subtitles أنظري, لو لم يمكنني أن أخبرهم بما افعل, فحينها هذا أفضل ما أدافع به عن نفسي..
    Por isso se me preparar para chuva, então não chove. Open Subtitles .لذا لو كنت أستعدّ لهطول المطر، فحينها لن تمطر
    então nenhum de nós tem de se preocupar, pois rebentaremos todos no primeiro dia. Open Subtitles فحينها لا داعى للقلق حيث سنكون جميعنا فى مهب الريح من أول يوم
    Assim, provoco dúvidas acerca do incesto e enfraqueço a estratégia da acusação. Open Subtitles فحينها يمكنني نفي الشائعات بخصوص علاقة المحارم وبالتالي إضعاف قضية الإدعاء
    Mas, se me cativas, teremos necessidade um do outro. Open Subtitles لكنك لو روضتني، فحينها سوف يحتاج كلانا للآخر.
    e queremos, mas não quando competes contra mortais, a magia dá-te uma vantagem injusta. Open Subtitles نريد ذلك ولكن ليس عندما تبارين الفانيين فحينها سيمنحك سحرك أفضليه جائره
    Sei que não gosta de mim,... mas farei amor com você, e então, não poderá voltar. Open Subtitles أعلم أنني لا أروق لك كثيرًا، لكنني سأمارس الحب معك، فحينها لن تقدر على الذهاب
    e se as coisas correrem aqui mal, então é cada um por si. Agora movam-se. Open Subtitles وإن مضت الأمور بشكل سيء هنا فحينها كل رجل وشأنه، تحركوا
    Já te disse, se quiseres revelar-me publicamente, revelar-nos, então eu alinho em namoro ordinário e público. Open Subtitles لقد أخبرتُك، إن أردتَ إشهار علاقتي علاقتنا، فحينها سأقبل بالتحرّش البذيء العلنيّ
    Sabes, se a Morte está por trás disto, então o que quer que estas coisas sejam... Open Subtitles أتعلم , إن كان الموت هو من وراء هذا .. فحينها , مهما كانت هذه الأشياء
    se estás a irritar as pessoas, então estás a fazer a diferença. Open Subtitles كان شعاره "إن كنت تُغضب بعض الناس فحينها أنت تحدث تغييراً"
    se descobrirmos quais são as suas fantasias, então, descobriremos o que vão fazer. Open Subtitles ان اكتشفنا ما هي حياتهم الخيالية فحينها سنكتشف ما الذي سيفعلونه
    se a sua mensagem é para ser respeitada, então devemos jogar um contra o outro. Open Subtitles إن أردت أن تحترم رسالتك, فحينها لابد أن تلعب شخصياً
    se fui apagado da linha temporal e depois voltei para ela, então é possível que essas duas coisas possam estar relacionadas. Open Subtitles لو أنّي مُحيتُ عن مسار الزمن ثمّ رُميتُ فيه فحينها يبدو منطقيّاً أنّ هذين الأمرَين قد يكونا مترابطَين
    e se eu fizé-lo e eu falhar, então... Vou considerar fazer um acordo. Open Subtitles وإن أخذته ولم أنجح، فحينها سأفكر في عقد اتفاق
    se atrapalhar e ocupar o lugar daquilo que mais importa, então sim. Open Subtitles إن إعترض الطريق و أخذ مكان ما هو أكثر أهمية, فحينها أجل,
    Bem, se tivesse feito isso entre conhecer-me e a minha vinda aqui, então saberia que o homem que me deu um tiro está na prisão em Haia neste momento. Open Subtitles حسنًا، لو فعلتِ ذلك بين لقائي ومجيئي إلى هنا فحينها كنتِ ستعلمين أنّ ذلك الرجل الذي أصابني في السجن
    Mas se não o fizeres, é aí que surge sem aviso. Open Subtitles و لكن ان لم تفعلي فحينها يقفز من دون انذار
    - quando acabares com as latas de feijão, vais adorar as pernas de rã, minha menina. Open Subtitles حينما تنتهي عبوات الفول تلك.. فحينها ستحبين أرجل الضفادع يا سيدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus