Perdão, mas Sua Majestade não proibiu especificamente balets em óperas? | Open Subtitles | أعذروني ..ًألم يقوم فخامته تحديدا بمنع الباليه من الأوبرا؟ |
Não sabe que Sua Majestade proibiu categoricamente balets nas suas óperas? | Open Subtitles | ألا تعلم أن فخامته قد منع الباليه تماماً من الأوبرا |
Sua Majestade ama-vos acima de todos os outros, Senhor More, sabeis disso. | Open Subtitles | فخامته يحبك أكثر من أي شخصٍ آخر يا سيد مور,تعرف ذلك |
Vossa Majestade foi generosa, concedeu terras ao meu pai... | Open Subtitles | كان فخامته كريماً لقد منح والدي ممتلكات كبيرة |
No outro dia, os soldados de Sua Excelência cortaram-lhe a língua. Juro que é verdade. | Open Subtitles | فقام جنود فخامته فى اليوم التالى بقطع لسانه ، أقسم لك أنها الحقيقة |
Mas Sua Majestade acredita que estás destinado a fazer coisas melhores. | Open Subtitles | ولكِن من الواضح أن فخامته يَرى أنك مُتَجِه لأُمُور أَفضل |
Certamente Sua Majestade não quis proibir danças que fazem parte do enredo. | Open Subtitles | من المؤكد أن فخامته لم يقصد حزف الرقص إذا كان جزء من القصة |
porca, mostra a Sua Majestade onde pode achar o caldeirão negro. | Open Subtitles | حسنا أيها الخنزير أري فخامته أين يمكن ان يجد العظيم الأسود |
- Os Jesuítas? Declaram que as guerras de Sua Majestade são injustas. | Open Subtitles | لقد اعلنوا بأن حروب فخامته ظالمه وهى سبب الجوع الذى يعم البلاد |
Sua Majestade deveria falar com o seu chefe. | Open Subtitles | لذا اعتقد ان فخامته يجب ان يتحدث مع قائدهم |
Foi executado pelo pai de Sua Majestade, sabíeis disso? | Open Subtitles | لقد أُعدم من قِبل والد فخامته هل تعلم ذلك؟ |
A figura da esquerda, debaixo dos corações partidos é a irmã de Sua Majestade, a Princesa Margarida. | Open Subtitles | الشخصيه الى اليسار تحت القلوب المكسوره أخت فخامته الأميره مارغريت |
Acredito que Sua Majestade tem uma maior opinião sobre os meus talentos que eu. | Open Subtitles | أعتقد أن فخامته لديه رأي عظيم بمواهبي أكثر مني |
E sabíeis também, com certeza, que os enviados imperiais vieram, em privado, fazer um tratado com Sua Majestade. | Open Subtitles | وبالطبع أنت تعلم أيضاً مبعوثو الامبراطور جاءوا بشكل خاص من أجل عمل معاهدة مع فخامته |
Está dentro do vosso direito perguntar a Sua Majestade para nos dar alguns títulos, ou pelo menos alguma terra. | Open Subtitles | من خلال المٍنح أسأل فخامته أن يمنحنا بعض الألقاب أو على الاقل بعض من الأرض |
Vi que o filho bastardo de Sua Majestade ganhou o título de Duque. | Open Subtitles | أرى أن فخامته جعل من ابنه الغير شرعي دوق |
Mas seu filho ficou radiante. Quis dizer, Sua Majestade ficou radiante. | Open Subtitles | لكن إبنه ابتهج بشدة أعني فخامته ابتهج بشدة |
Sua Majestade quer certificar-se de que Vossa Eminência tem tudo o que deseja. | Open Subtitles | يريد فخامته التأكد من أن سموك تحصل على كل ما ترغب به |
Vossa Majestade requisitou uma investigação na natureza de seu matrimônio com Catarina de Aragão, para a tranqüilidade de sua consciência... e a saúde de sua alma, pois como diz em Levítico: | Open Subtitles | لقد طلب فخامته الاستفسار عن طبيعة زواجه من كاترين من آراجون ليهدأ ضميره وتصح روحه |
Eminências, conforme as normas e leis deste tribunal eclesiástico e os desejos de Vossa Majestade, peço-vos oficialmente que entregueis vosso julgamento. | Open Subtitles | سماحتكم ، وفقاً لقواعد وقوانين هذا المجلس ، ورغبات فخامته أطلب منكم رسمياً أن تقدموا حكمكم |
O decreto foi emitido ontem à noite por Sua Excelência, o Almirante Robert, | Open Subtitles | اصدر المرسوم ليلة امس من فخامته الادميرال روبرت |
E agora peço a Vossa Cortês Majestade, o Rei da Inglaterra, para assinar também, de boa fé, o tratado de Paz Universal... e perpétua. | Open Subtitles | والان,فليتفضل فخامته ولتوقع ,بحسن النيه معاهده العالم والسلام الأبدي |