Nunca vês o programa. Seria como se nunca tivesse acontecido. | Open Subtitles | فأنت لا تشاهد المسلسل، فسيبدو كما لو لم يحدث. |
se, actualmente, registarmos pontos nas mesmas duas dúzias de desportos, parece-se com isto. | TED | ولو رسمت نقطة قياس لنفس الرياضات العشرين تلك اليوم، فسيبدو الشكل كهذا |
se repetíssemos o processo com a mesma cerveja, mas, desta vez, num teste às cegas, o resultado seria um pouco diferente. | TED | حسناً، إنْ فعلنا نفس الشيء، قمتَ بتذوق نفس الجعة، لكن الآن بتذوق عشوائي، فسيبدو الوضع مختلفًا قليلًا. |
se eu pudesse matar um Normando, seria o bastante. | Open Subtitles | ولو قـُدّر لي قتل نورماندي واحد، فقط واحد، فسيبدو لي هذا منصفـًا ومحقـًا بما يكفي |
se virares a cabeça para a esquerda e desfocares os teus olhos parece uma batata velha. | Open Subtitles | إن أحنيت رأسك قليلاً لليسار , و استرخيت جيداً فسيبدو و كأنه ثمرة بطاطس |
Parece que o portal se alimenta da energia do ar. | Open Subtitles | وإذا كنت أقرأ هذه الأرقام بشكل صحيح فسيبدو وكأن البوابة تسحب الطاقة من الفضاء |
Bem, qualquer coisa soaria ridícula se o dissesses nesse tom de voz. | Open Subtitles | أيّاً كان ما تقولينه، فسيبدو سخيفاً مع نبرةٍ كهذه |
se dorme com ele, era mais provável que ia mentir para o proteger. | Open Subtitles | إن كنتِ على علاقة جسدية معه، فسيبدو من الأرجح أنكِ تكذبين لحمايته |
se o agente condicional desaparece e nós não aparecemos para o serviço comunitário, parece suspeito. | Open Subtitles | ولم نحضر لمركز الخدمة الاجتماعية، فسيبدو الوضع مثيرًا للشبهة. |
se pensares desta forma, é isso que parece que estamos a fazer. | Open Subtitles | إن صِغتها بهذا الشكل فسيبدو أنّنا نتصرّف من هذا المنطلق |
Porque se ele for apanhado, seria o xerife a tentar mexer em evidências federais. | Open Subtitles | لأنه إذا تم ضبطه، فسيبدو الأمر أن المأمور يتلاعب بالأدلة الفيدرالية. |
E se o duplo está sentado noutra área do avião, ele apenas vai parecer um passageiro comum. | Open Subtitles | وإذا كان للشبيه مقعد في قسم آخر فسيبدو وكأنه راكب عادي |
se desistirmos, vai parecer que achámos que vai perder o caso e que quisemos distanciar-nos disso, o que não lhe convém a si. | Open Subtitles | إن استقلنا فسيبدو أننا أدركنا أن قضيتك خاسرة ونريد أن نبتعد عنها وهو ما لا تستطيع تحمله |
se compararmos o nosso novo tratamento com as alternativas existentes, o chamado enxerto composto da raiz da aorta uma ou duas destas comparações evidentes, de certeza que será clara: | TED | و إذا قارنت علاجنا الجديد بالعلاج البديل الموجود حالياً، المدعو التطعيم الجذعي للشريان الأبهر المركب، فسيبدو لك أحد عنصري مقارنة مذهلين، و الذي سيبدو واضحاً لكم جميعاً. |
se registarmos pontos num gráfico de altura versus massa, em duas dúzias de desportos, na primeira metade do século XX, parece-se com isto. | TED | في الواقع، لو رسمت على الرسم البياني الذي يوضح الطول مقابل الكتلة نقطة قياس واحدة لكل من العشرين رياضة في النصف الأول من القرن العشرين، فسيبدو كهذا. |
Voltámos aqui primeiro, para não se tornar... | Open Subtitles | بالطبع، علينا العودة هُنا لبضعة أيام أولاً. -وإلا، فسيبدو الأمر |
se ele não importa, e não importa mesmo... então parece-me estúpido perderes todos os teus pertences agora. | Open Subtitles | ... إذا كان لا يهمك أمره و هذا هو الواقع بالفعل فسيبدو سخيفا أن تخسري كل أشيائك الآن |
se eu disser, "Eu também te amo" agora soará tão idiota. | Open Subtitles | ان قلت لك عد الان . فسيبدو ذلك غباءاً |
se estamos a lidar com um metamorfo, é assim que ele se parecerá. | Open Subtitles | إن كنّا نواجه متحوّلاً، فسيبدو مثله. |
E imaginei se utilizasse os números para ganhar a lotaria de algum modo faria sentido. | Open Subtitles | وعندها فكرتُ انني إذا إستخدمتُ ...الأرقام لربحِ اليانصيب ...فسيبدو هذا منطقياً بطريقةٍ ما |