Sabemos que a Internet encolheu o espaço assim como o tempo. | TED | وكلنا نعلم أن الإنترنت قد تقلصت مساحة فضلا عن الوقت. |
Captei um corte transversal da indústria, assim como da geração seguinte de estrelas em ascensão. | TED | قمت بتصوير جزء من الصناعة، فضلا عن الجيل القادم من النجوم الصاعدة. |
Só que ele está a desafiar as leis do seu país, assim como as suas obrigações internacionais perante os Direitos Humanos. | Open Subtitles | باستثناء أنه يتحدى قوانين بلاده فضلا عن الالتزامات الدولية لحقوق الانسان |
Além de não ter classe, o tipo é obviamente cego. | Open Subtitles | فضلا عن كونهم دون المستوى الرجال بالتأكيد عميان |
Além do mais, se os desligarmos antes dela ter sido curada, tudo o que ela terá são alguns ossos partidos. | Open Subtitles | و فضلا عن ذلك ، إذا أغلقناها قبل أن تلتئم بشكل سليم |
O Tio Sam não conhece o jogo tão bem como eu. | Open Subtitles | هذا فضلا عن أن العم سام لا يعلم الخفايا مثلنا |
Química, bem como distinção em Matemática Aplicada. | Open Subtitles | و الكيمياء ، فضلا عن الرياضيات التطبيقية و غير المترابطة |
Tenho traduzido obras de Erasmo e Savonarola, assim como comprado um lindo livro de salmos de Thomas Berthelet. | Open Subtitles | لقد ترجمت أعمالا لايراسموس فضلا عن شراء كتاب جميل عن المزامير لتوماس بيرثليت |
Precisamos desses nomes, assim como do advogado de defesa, e qualquer um que tenha testemunhado a favor do Clark. | Open Subtitles | ينبغي ان نحصل على هذه الأسماء فضلا عن محامي الدفاع و اي شخص قد شهد نيابة عن كلارك |
assim como centenas de outros rapazes inocentes. | Open Subtitles | فضلا عن مئات من الأولاد الآخرين الأبرياء. |
Identifiquei fracturas oblíquas nos rádios e nas ulnas, assim como nas tíbias e na fíbula esquerda. | Open Subtitles | كسور الانحرف من الكُعْبُرَة والزند فضلا عن ظنبوب الساق اليسرى |
Quero levar-vos aí, através de uma espécie de visita relâmpago, e depois, no final, falar um pouco sobre quais as implicações, para nós e para a nossa espécie, assim como para as nossas culturas, decorrentes desta mudança. | TED | وبالتالي أود أتطلع إلى أخذكم عن طريق نوع من الجولة الزوبعية لهذه الأشياء وثم في النهاية نتحدث قليلا حول بعض آثار الحاصلة علينا وعلى أنواعنا، فضلا عن ثقافتنا، بسبب هذا التغيير. |
Isto tem implicações muito importantes para entendermos o fracasso do desanuviamento quantitativo assim como das medidas de austeridade, se não atacarmos o âmago da questão, a causa estrutural desta ideia de uma máquina de dinheiro perpétua. | TED | وهذا له انعكاسات هامة جدا لفهم الفشل من التسهيل الكمي فضلا عن تدابير التقشف طالما أننا لا تهاجم الجوهر السبب الهيكلي من آلة المال دائم , التفكير |
O social inclui o capital humano, coisas como o envolvimento dos empregados e capacidade de inovação, assim como a gestão da cadeia de fornecimento, direitos dos trabalhadores e direitos humanos. | TED | المسؤولية الاجتماعية والتي تشمل رأس المال البشري، أشياء مثل مشاركة الموظفين والقدرة على الابتكار، فضلا عن إدارة سلسلة التوريد وحقوق العمال وحقوق الإنسان. |
Para Além do mais, temos muitas coisas para fazer, hoje. | Open Subtitles | فضلا عن ذلك , لدينا أشياء كثيره يجب ان نقوم بها |
Além disso, não é que queira que sejas a minha namorada só por causa do teu cabelo. | Open Subtitles | فضلا عن ذلك ، انا لست اريد أن تكون صديقتي فقط بسبب تصفيفة الشعر الخاص بك |
Excelência, o que fiz pela senhora Maria é menos do que aquilo que desejaria fazer, para Além de ser o meu dever a todos os níveis. | Open Subtitles | سعادتك, ما فعلته للسيدة ماري هو أقل بكثير من ما أود القيام به فضلا عن كونه واجبي بكل الاحترام |
Vossa Majestade, recebemos notícias de que, para Além de concluir um tratado de paz individual com os franceses em Crecy, o imperador deu permissão a um casamento entre a sua filha e o duque de Orleães. | Open Subtitles | صاحب الجلالة لقد تلقينا أنباء بأنه فضلا عن قيامه بإختتام معاهدة السلام المنفصلة |
"Défice de atenção e Hiperprosexia, bem como disfunção executiva média, perda da fala, perda de memória." | Open Subtitles | عجز التركيز بشكل مستمر فضلا عن الاختلال الوظيفي فقدان الكلام ، فقدان الذاكرة |
O castigo pela transgressão é a morte por enforcamento e esquartejamento, bem como a perda de todos os bens e propriedades. | Open Subtitles | عقوبة هذا العدوان هو الموت بالشنق ، أو الغرق، أو بقطع الرأس فضلا عن مصادرة العقارات والممتلكات |