"فضلا" - Traduction Arabe en Portugais

    • assim como
        
    • Além
        
    • bem como
        
    Sabemos que a Internet encolheu o espaço assim como o tempo. TED وكلنا نعلم أن الإنترنت قد تقلصت مساحة فضلا عن الوقت.
    Captei um corte transversal da indústria, assim como da geração seguinte de estrelas em ascensão. TED قمت بتصوير جزء من الصناعة، فضلا عن الجيل القادم من النجوم الصاعدة.
    Só que ele está a desafiar as leis do seu país, assim como as suas obrigações internacionais perante os Direitos Humanos. Open Subtitles باستثناء أنه يتحدى قوانين بلاده فضلا عن الالتزامات الدولية لحقوق الانسان
    Além de não ter classe, o tipo é obviamente cego. Open Subtitles فضلا عن كونهم دون المستوى الرجال بالتأكيد عميان
    Além do mais, se os desligarmos antes dela ter sido curada, tudo o que ela terá são alguns ossos partidos. Open Subtitles و فضلا عن ذلك ، إذا أغلقناها قبل أن تلتئم بشكل سليم
    O Tio Sam não conhece o jogo tão bem como eu. Open Subtitles هذا فضلا عن أن العم سام لا يعلم الخفايا مثلنا
    Química, bem como distinção em Matemática Aplicada. Open Subtitles و الكيمياء ، فضلا عن الرياضيات التطبيقية و غير المترابطة
    Tenho traduzido obras de Erasmo e Savonarola, assim como comprado um lindo livro de salmos de Thomas Berthelet. Open Subtitles لقد ترجمت أعمالا لايراسموس فضلا عن شراء كتاب جميل عن المزامير لتوماس بيرثليت
    Precisamos desses nomes, assim como do advogado de defesa, e qualquer um que tenha testemunhado a favor do Clark. Open Subtitles ينبغي ان نحصل على هذه الأسماء فضلا عن محامي الدفاع و اي شخص قد شهد نيابة عن كلارك
    assim como centenas de outros rapazes inocentes. Open Subtitles فضلا عن مئات من الأولاد الآخرين الأبرياء.
    Identifiquei fracturas oblíquas nos rádios e nas ulnas, assim como nas tíbias e na fíbula esquerda. Open Subtitles كسور الانحرف من الكُعْبُرَة والزند فضلا عن ظنبوب الساق اليسرى
    Quero levar-vos aí, através de uma espécie de visita relâmpago, e depois, no final, falar um pouco sobre quais as implicações, para nós e para a nossa espécie, assim como para as nossas culturas, decorrentes desta mudança. TED وبالتالي أود أتطلع إلى أخذكم عن طريق نوع من الجولة الزوبعية لهذه الأشياء وثم في النهاية نتحدث قليلا حول بعض آثار الحاصلة علينا وعلى أنواعنا، فضلا عن ثقافتنا، بسبب هذا التغيير.
    Isto tem implicações muito importantes para entendermos o fracasso do desanuviamento quantitativo assim como das medidas de austeridade, se não atacarmos o âmago da questão, a causa estrutural desta ideia de uma máquina de dinheiro perpétua. TED وهذا له انعكاسات هامة جدا لفهم الفشل من التسهيل الكمي فضلا عن تدابير التقشف طالما أننا لا تهاجم الجوهر السبب الهيكلي من آلة المال دائم , التفكير
    O social inclui o capital humano, coisas como o envolvimento dos empregados e capacidade de inovação, assim como a gestão da cadeia de fornecimento, direitos dos trabalhadores e direitos humanos. TED المسؤولية الاجتماعية والتي تشمل رأس المال البشري، أشياء مثل مشاركة الموظفين والقدرة على الابتكار، فضلا عن إدارة سلسلة التوريد وحقوق العمال وحقوق الإنسان.
    Para Além do mais, temos muitas coisas para fazer, hoje. Open Subtitles فضلا عن ذلك , لدينا أشياء كثيره يجب ان نقوم بها
    Além disso, não é que queira que sejas a minha namorada só por causa do teu cabelo. Open Subtitles فضلا عن ذلك ، انا لست اريد أن تكون صديقتي فقط بسبب تصفيفة الشعر الخاص بك
    Excelência, o que fiz pela senhora Maria é menos do que aquilo que desejaria fazer, para Além de ser o meu dever a todos os níveis. Open Subtitles سعادتك, ما فعلته للسيدة ماري هو أقل بكثير من ما أود القيام به فضلا عن كونه واجبي بكل الاحترام
    Vossa Majestade, recebemos notícias de que, para Além de concluir um tratado de paz individual com os franceses em Crecy, o imperador deu permissão a um casamento entre a sua filha e o duque de Orleães. Open Subtitles صاحب الجلالة لقد تلقينا أنباء بأنه فضلا عن قيامه بإختتام معاهدة السلام المنفصلة
    "Défice de atenção e Hiperprosexia, bem como disfunção executiva média, perda da fala, perda de memória." Open Subtitles عجز التركيز بشكل مستمر فضلا عن الاختلال الوظيفي فقدان الكلام ، فقدان الذاكرة
    O castigo pela transgressão é a morte por enforcamento e esquartejamento, bem como a perda de todos os bens e propriedades. Open Subtitles عقوبة هذا العدوان هو الموت بالشنق ، أو الغرق، أو بقطع الرأس فضلا عن مصادرة العقارات والممتلكات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus