"فعلوا ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • fizeram o que
        
    • feito o que
        
    • eles fizeram o
        
    • fizeram tudo o que
        
    Deixámo-las seguir a sua vida. fizeram o que lhes apeteceu. TED و تركناهم يتصرفون في يومهم . فعلوا ما أرادوا أن يفعلوا
    Escrevi-o porque queria saber porque fiz o que fiz, porque é que ele fez o que fez, porque é que todos à nossa volta fizeram o que fizeram. TED كتبته لأنني اردت ان اعرف لماذا فعلت ما فعلته ولماذا هو فعل ما فعله ولماذا كل من حولنا فعلوا ما فعلوه
    Os nossos cirurgiões fizeram o que puderam... mas demoraram apenas 2 horas para lhe tirarem o sorriso da sua cara. Open Subtitles جراحونا فعلوا ما بوسعهم لكنهم استغرقوا ساعتين فقط لمسح البسمة من علي وجهه
    Sabes quantos homens disseram isso... depois de terem feito o que acabaste de fazer? Open Subtitles أتدري كم رجلاَ قال ذلك ؟ مباشرة بعد ما فعلوا ما فعلت
    Pois, bem, eles fizeram o que tinham a fazer. Open Subtitles حسناً لقد فعلوا ما كان يجب عليهم فعله
    Vamos, querida. Já fizeram tudo o que podiam fazer por nós. Open Subtitles لنذهب ، يا محبوبتي، قدّ فعلوا ما بوسعهم لنا.
    Porque fizeram o que eu acho que sentiram ser o seu dever... a uma criança... que nascera... ligeiramente diferente. Open Subtitles لما فعلوا ما اعتقد انهم اضطروا لفعله ؟ لطفل مولود
    fizeram o que muita gente pensava que era impossível... dar bom nome aos advogados. Open Subtitles لقد فعلوا ما ظنه الكثيرون مستحيلا لقد أعطوا المحاماة أسماً جيداً
    fizeram o que era melhor para eles. Não seria de esperar outra coisa. Open Subtitles لقد فعلوا ما هو صحيح بالنسبة لهم لا يمكن توقع أكثر من هذا
    Á saúde dos homens que fizeram o que era considerado errado para fazerem o que sabiam estar certo. Open Subtitles هذا للرجال الذين فعلوا ما عُدّ خطأ من أجل أن يعلموا ما عرفوا أنه صواب.
    fizeram o que prometeram e nunca faltaram a esse compromisso. Open Subtitles لقد فعلوا ما تعهّدوا به ، وكانوا على قدر كلمتهم
    Eles fizeram o que tinham que fazer, "Sarge". Open Subtitles لقد فعلوا ما كان يجب أن يفعلوه أيها الرقيب
    Existe, porque os seus antepassados fizeram o que foi preciso para você sobreviver. Open Subtitles انت موجود لأن اسلافك فعلوا ما كنت بحاجة اليه لتنجو
    E que, talvez, devamos entender porque fizeram o que fizeram. Open Subtitles وأنه ربما علينا أن نفهم لماذا فعلوا ما فعلوه هذا كل شيء
    Parece que os nossos nobres escoceses fizeram o que lhes ordenámos. Open Subtitles هذا أن رغبت جلالتك يبدو ان نبلائنا الأسكتلنديين فعلوا ما طلبنا منهم
    Disse que entendia o porquê de terem feito o que fizeram. Open Subtitles كتبت أنني أفهم لماذا فعلوا ما فعلوه
    - Já tinham feito o que queriam. - Transformaram-me num drogado. Open Subtitles لقد فعلوا ما أرادوا لقد حولونى إلى مدمن
    No entanto, na melhor das hipóteses, as acções desses homens minaram a sua credibilidade, e, pior ainda, eles fizeram o indescritível... ganharam a liberdade deles ao acusarem falsamente outra pessoa dos seus crimes. Open Subtitles حتى الان، تصرفات هذين الرجلين يدفعان مصداقيتهما وعلى الاسوء فعلوا ما لا يوصف وبذلك ضمنوا حريتهم
    Bem, fizeram tudo o que podiam para nos parar, mas conseguimos ver na mesma. Open Subtitles لقد فعلوا ما بوسعهم ليمنعونا من المشاهدة. ولكنناتمكنّامنالمشاهدةعلىكل حال .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus