"فعليا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Tecnicamente
        
    • praticamente
        
    • Na verdade
        
    • literalmente
        
    • realmente
        
    • na realidade
        
    • de verdade
        
    • basicamente
        
    Ryan! Tecnicamente está aposentado, mas não vê os filhos há anos. Open Subtitles اعني انه متقاعد فعليا ولكنه لم يرى اولاده منذ سنين
    Bem, Tecnicamente, as raves são ilegais... por isso os promotores não dirão onde será até ao último minuto. Open Subtitles حسنا , فعليا , هذه الحفلات ليست قانونية لهذا الاعلانات لن تقول اين هي لآخر دقيقة
    Sabe, praticamente não nos custa nada guardar os nossos arquivos mentais no Facebook, no Instagram, ou no que seja. TED فعليا اعن ملية تخزين ملفاتنا الذهنية لا يكلفنا شيئاََ على الفيسبوك و الانستجرام و مهما تملك منها.
    Então, uma vez que somos praticamente família... o meu pai diz que devemos olhar um pelo outro, sabes? Open Subtitles حيث اننا فعليا اهل و كل ابى يقول ان يجب ان نحمى بعضنا البعض , تفهمنى؟
    Na verdade, eu trabalho com a filosofia da arte e a estética. para ganhar a vida. TED أعمل في فلسفة الفن و علم الجمال فعليا للعيش.
    Sem ela, nós literalmente não podemos relacionar-nos com os outros. TED بدونه، فعليا لا يمكننا التعاطي مع الآخرين.
    O que realmente interessa é manipular as emoções das pessoas. TED ففي الواقع ما يهم فعليا هو التلاعب بمشاعر الناس.
    Fui vista por muitos, mas, na realidade, poucos me conheciam. TED كنت مألوفة للكثيرين و لكن فعليا معروفة من قبل عدد قليل.
    Mas Senhor, Tecnicamente ainda pertence à Agência, e isso faz com que tenhamos obrigação com ele. Open Subtitles و لكن يا سيدي فعليا هو مازال معنا و هذا يجعلنا ملتزمين بمساعدته
    Por isso, Tecnicamente o Blake não é meu filho... mas escolhemos nunca lhe dizer isso. Open Subtitles نعم متبرع .. ولذلك بلاك ليس ابنى فعليا .. ولكن امه وانا اخترنا الا نخبره ذلك
    Tecnicamente, poderia ser almoço ou jantar. Open Subtitles فعليا ً، إنها تشير إلى أكبر وجبة طعام في نهاية اليومِ
    - Não, você os trouxe a mim, então, Tecnicamente, são meus pacientes, o que faz com que tenha obrigações legais para com eles. Open Subtitles لذا فعليا ,هم مرضاي لذا قانونيا أنا ملزم بهم قلت لك لا اريد
    Temos outras pessoas que, praticamente, colapsam quando entram. Vemos isso, logo que entram. TED ولديك أشخاص اخرين ينهارون فعليا حين يدخلون، وبمجرد دخولهم تستطيع رؤية هذا الانهيار.
    Ou seja, uma redução de 94 % — praticamente limpo. TED أعني، نسبة تراجع بلغت 94 بالمائة -- نظيف فعليا.
    Sem as plantas e a vida fotossintética, não haveria, praticamente, nenhum oxigénio na nossa atmosfera. TED ولكن دون نباتات وأحياء تقوم بالتركيب الضوئي لن يكون هناك أكسجين فعليا, لا أكسجين في الغلاف الجوي
    A caixa de ferramentas diplomática está, Na verdade, cheia de diferentes ferramentas que podemos usar para fortalecer a nossa comunicação. TED ادوات الدبلوماسية مليئة فعليا بادوات مختلفة يمكن ان نستخدمها لتقوية تواصلنا
    Na verdade, ultrapassa-me a forma de vida por que vocês optaram. Open Subtitles لا أستطيع فعليا تفهم الطريقة التى تعيشون بها حياتكم.
    Na verdade, eles estavam encaixando o Linux no espaço existente no sistema GNU. Open Subtitles فعليا ، كانوا يضعون لينكس في الفراغ في نظام قنو
    Neste caso — no mapa do mundo à noite feito pela NASA — estão escuros literalmente, por causa da falta de eletricidade. TED في هذه الحال -- خريطة العالم في الليل المأخوذة من NASA -- هي أماكن فعليا مظلمة بسبب قلة استهلاكها للكهرباء.
    Então o que está realmente a acontecer num eclipse solar? Open Subtitles اذاً فما حقيقة ما يحدث فعليا في الكسوف الشمسي
    Se tentarmos nos focar na realidade, então no que precisamos nos focar é realmente nos que está a acontecer em termos de China e Estados Unidos. TED لو ما حاولنا التركيز على الواقع، فإن ما يتوجب علينا التركيز عليه هو ما يحدث فعليا على أرض الصين والولايات المتحدة.
    Agora, não há necessidade de chicoteá-lo de verdade. Nós podemos colocar o som depois. Open Subtitles ليس هناك اي حاجة لجلدهم فعليا يمكننا ادخال الصوت فيما بعد
    O contrato para fazer sexo com alguém do trabalho não era para mim, alguém, basicamente, impotente. Open Subtitles تعاقد على الجنس مع شخص بالعمل والذى هو بعيد عنى جدا فى المكانة , اتعلم شخص فعليا بدون سلطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus