"فقط إذا" - Traduction Arabe en Portugais

    • apenas se
        
    • - Só se
        
    • mas só se
        
    • Só se me
        
    • Se ao menos
        
    • se eu
        
    • Só se o
        
    • Só se for
        
    • só a conseguimos compreender se
        
    • Só se fores
        
    Mas apenas se fizermos o que temos que fazer. Open Subtitles لكن فقط إذا فعلنا مايتوجب علينا القيام به
    Mas apenas se tu renunciares a qualquer direito ao trono. Open Subtitles لكن فقط إذا تركت أيّ إدّعاءات بأن العرش لك
    - Só se importam se algum pássaro se vai extinguir. Open Subtitles يهتمون فقط إذا كان هناك طائر لعين يتعرض للإنقراض
    - Só se elas copiarem por nós. E, se copiarem, elas é que estão erradas. Open Subtitles إنه خطأ فقط إذا كنّ يردن الغش وإذا كنّ يردنَ الغشّ فهذا خطؤهنّ
    Vão existir mais batalhas, mas só se estas pessoas souberem que estas coisas podem ser atingidas e bem atingidas. Open Subtitles لكن فقط إذا علم هؤلاء الناس أن هذه الأشياء يمكن أن تضرب وهم يمكن أن يصابوا بشدة.
    Só se me vierem buscar e depois trazer a casa. Open Subtitles فقط إذا مر على أحد و أعادني مرة خرى للمنزل
    Se ao menos te tivesses perguntado isso ontem à noite... Open Subtitles فقط إذا كنتِ سألتِ نفسكِ هذا الشئ ليلةَ أمس
    Mas apenas se tivermos a permissão da nossa estimada e respeitada capitã. Open Subtitles ولكن فقط إذا سيتم السماح مشكور لفلعة يواسطة قائدنا المبجلة والمحترمة
    Podemos identificar o corpo apenas se ele estiver intacto. Open Subtitles يمكننا التعرف علي الجثث فقط إذا كانت سليمه
    É uma mensagem de esperança, mas é uma mensagem de esperança apenas se a compreendermos como trazendo sérias obrigações para todos nós. TED هذه رسالة مفعمة بالأمل، لكنها رسالة آملة فقط إذا فهمناها كتحملنا لمسئولية خطيرة لنا جميعاً.
    Penso que somos capazes de assumir essa obrigação, mas apenas se nos esforçarmos para isso TED وأعتقد بأننا قادرون على تحمّل ذلك الإلتزام، لكن فقط إذا سخّرنا ما باستطاعتنا.
    - Só se quiseres também. Se precisares de ir embora, eu... Open Subtitles فقط إذا أردت أنت أعني أذا كنت تريد الذهاب, لا أمانع
    - Só se estiver ligado agora. Open Subtitles - فقط إذا كان على الشبكة الآن - ليس على الشبكة
    Essa secção da lei - Só se aplica se conseguir provar que o meu cliente - o tiver feito deliberadamente e com premeditação. Open Subtitles تلك المادة من القانون... . تنطبق فقط إذا أثبت بأنّ موكلي...
    mas só se tiverem quatro estrelas douradas e não fizerem caretas. Open Subtitles هذا فقط إذا حصلوا على علامات جيّدة وليس العلامات السيئة
    mas só se essa batalha fosse mais perto de casa. Open Subtitles ولكن فقط إذا كان ذلك معركة أقرب إلى المنزل.
    mas só se calarem a boca e me deixarem fazer as coisas à minha maneira. Open Subtitles فقط إذا تسكتا وتدعاني أفعل الأشياء كما أريد
    Só se me prometeres contar-me tudo o que descobrires. Open Subtitles فقط إذا وعدتني بأن تخبريني كل ما تحصلين عليه
    Abandonarei tudo o que me liga à vida, Se ao menos Tu restaurasses tudo como estava antes, como estava esta manhã, como estava ontem. Open Subtitles سأهجر أيّ شيء يربطني بالحياة فقط إذا أعدت كلّ شيء كما كان من قبل كما كان هذا الصّباح و بالأمس
    se eu desistir de pensar e sentir. Open Subtitles فقط إذا أستطعت التخلى عن التفكير والإحساس
    Pela última vez, Vallon, Só se o dinheiro compensar. Open Subtitles لأخر مرة أقولها لك يا فالون فقط إذا كان المبلغ مناسب
    Fazer dinheiro a dançar. mas só se for bom. Não? Open Subtitles النقود من أجل الرقص هذا فقط إذا كنا جيدي أليس كذلك ؟
    mas interpretá-la é desconcertante. E alguns físicos acham que só a conseguimos compreender se imaginarmos que imensos universos paralelos estão a ser criados em todos os instantes, e muitos destes universos seriam muito parecidos com o mundo em que estamos, incluiriam múltiplas cópias de nós próprios. TED ويعتقد بعض علماء الفيزياء أنه يمكنك تفسيرها فقط إذا أمكنك تخيّل عدد ضخم من الأكوان المتوازية تجري ولادتها كل لحظة، وعديد من هذه الأكوان قد تصبح مشابهة جداً للكون الذي نعيش فيه، وستتضمّن نُسخا متعددة منك.
    mas só se fores mais cuidadosa com eles. Open Subtitles فقط إذا كنت أكثر حرصاً على قواكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus