"فقط إلى" - Traduction Arabe en Portugais

    • Só até
        
    • apenas para
        
    • só para
        
    • apenas ao
        
    • apenas à
        
    • só aos
        
    • basta
        
    Estou zangado e humilhado, Só até ficar assustado e triste. TED أحسست بالغضب والإهانة فقط إلى أن شعرت بالخوف والحزن.
    Só até eles dizerem que ela está saudável para a reconstrução. Open Subtitles فقط إلى أن يقولوا بأنه صحية بما يكفي لإعادة نموها
    É Só até a princesa voltar com o bombardeiro. Open Subtitles سنبقى هناك فقط إلى أن تصل الأميرة بالسفينة المسلحة
    Obviamente, se olharmos apenas para as condenações erradas e as ilibações, estamos apenas a obter parte da história. TED وبالطبع إذا نظرنا فقط إلى الإدانات الخاطئة والتبرئات، فإننا ننظر إلى جزء من القصة.
    Olhem só para lareira. Tem o factor de admiração. Open Subtitles أنظري فقط إلى المدخنة فهي تحمل علامة الجمال
    A seguir apenas ao Arvin Sloane, a Irina Derevko é a última pessoa que quero que tenha acesso à rede segura do governo dos E.U.. Open Subtitles ثانيا فقط إلى آرفين سلون، إرينا دريفكو شخص ياست أريد إمتلاك الوصول إلى الولايات المتّحدة الشبكة الآمنة الحكومية.
    Outrora, o eco da humilhação estendia-se apenas à família, à aldeia, à escola ou à comunidade, TED صدى الإحراج الذي جرت العادة أن يمتد فقط إلى أسرتك و قريتك و المدرسة و المجتمع
    Desde que eu venda só aos negros e latinos. Open Subtitles طالما أَبِـيـعُ فقط إلى السـودِ والسـمـرِ
    - Não sei o que fazer com uma criança. - Só até segunda. E então, levamo-lo para a Assistência Infantil, para achar um lar para ele. Open Subtitles فقط إلى يوم الاثنين، وبعدها سنأخذه إلى خدمات راعية الأطفال ليجيدوا له على منزل
    Só até perceberem porquê. Open Subtitles أجل، فقط إلى أن تعرفوا سبب التوقف أما بعد ذلك فسيكون ذلك تصرفاً لا مسؤولاً
    É Só até ter a minha licença de correctora de imóveis. E já agora, deixei de fumar. Open Subtitles فقط إلى أن أحصل على رخصة عقاري، و بالمناسبة لقد توقفت عن التدخين
    Disseste-me que era Só até as coisas melhorarem. Open Subtitles قلت أنه سيستمر ذلك فقط إلى أن نتغلب على المصاعب
    Sim. Só até teres dinheiro para pagar o teu próprio lugar. Open Subtitles أجل، فقط إلى غايّة جمعكَ المال الكافيّ لشراء منزل خاصّ بكَ.
    Agora, estamos a olhar apenas para 7400 milhões de pessoas e o mapa está desenhado em proporção com essas pessoas. TED أنت الآن تنظر فقط إلى 7.4 مليار نسمة في هذه الخريطة التي رُسمت بالتناسب مع هؤلاء البشر
    Olhemos apenas para os nódulos do outro lado destas três ligações coloridas. TED دعونا ننظر فقط إلى العقدات على الطرف الآخر من تلك الثلاثة نفسها إذا كانت الاتصالات زرقاء،
    Depois, olha só para os livros da esquerda. Podes voltar a agarrar num livro ao acaso, outra "partição" e separar os livros antes dela dos livros depois dela. TED الآن بالنظر فقط إلى الكتب على اليسار يمكنك مرة أخرى اختيار كتاب فاصل عشوائي وفصل الكتب التي سبقته عن تلك التي تلته.
    Exploraram as crenças das pessoas só para venderem as vossas coisas? Open Subtitles أنت إستغللتَ إعتقاداتَ الناسِ لتجذبهم فقط إلى سِلَعِكَ المغرية؟
    Não apenas ao BAU, mas, como restaurar a minha reputação na Agência. Open Subtitles و ليس فقط إلى وحدة تحليل السلوك و لكن كي استعيد سمعتي داخل المكتب الفيدرالي اعرف
    À medida que o seu corpo entra calmamente, de forma cada vez mais profunda, num estado de serena descontracção, responderá apenas ao som da minha voz. Open Subtitles بينما ينجرف جسمك بشكل هادئ الأعمق والأعمق... إلى حالة الإرخاء السلمي، أنت ستردّ فقط إلى صوت صوتي.
    Reis tentaram comprar os seus serviços, mas ele jurou lealdade apenas à justiça. Open Subtitles ملوك حاولوا شِراء قوتة ، لَكنَّه أقسمَ ولاءة فقط إلى العدالةِ.
    Lamentavelmente, está a envolver-se num empreendimento que provocará danos avultados, não só aos meus interesses pessoais, mas aos de muitos dos meus colegas. Open Subtitles من المؤسف، انه يَعمل على مشروع سَيُسبّبُ الكثير مِنْ الضِيقِ لَيسَ فقط إلى أعمالي الشخصية
    Tinham-me dito que, numa cidade árabe, basta mencionar o nome de um morador e todos sabem quem é. TED لقد أخبرت أنه في المدن العربية أنت بحاجة فقط إلى ذكر اسم شخص محلي وسيدلونك عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus