"فقط جزء" - Traduction Arabe en Portugais

    • apenas parte
        
    • apenas uma parte
        
    • faz parte
        
    • só uma parte
        
    • Só parte
        
    • apenas uma peça
        
    • apenas uma fracção
        
    A ciência agora ensina-nos que isso é apenas parte do processo de decomposição. Open Subtitles العِلْم يُعلّمُنا الآن ذلك ذلك فقط جزء عمليةِ التفسخَ.
    Perseus tu não és apenas parte homem, parte Deus tu és o melhor de ambos. Open Subtitles بارسياس أنت لست فقط جزء انسان وجزء اله أنت أفضلهما
    Ouve, eu sei que estás chateado com o nosso governo, mas tens que perceber que isso é apenas uma parte da América. Open Subtitles , أسمع , انا أعرف بأنك غاضب على حكومتنا لكن أنت يجب أن تدرك , ذلك فقط جزء من امريكا
    Temos que tratar disso. Mas esta é apenas uma parte do quebra-cabeças. TED ولهذا يجب أن نهتم بهذه المعضلة. لكن هذا فقط جزء من اللغز.
    Dares as estes sujeitos uma audiência, só te faz parte do problema. Open Subtitles أنت تعطي هؤلاء الناس جمهوراً هذا يجعلك فقط جزء من المشكلة
    Mas veículos bem projetados são só uma parte do problema de transporte. TED ومع ذلك، فالسيارات متقنة التصميم هي فقط جزء من تحدي النقل.
    E se o roubo de roupa não for por causa de finanças, apenas parte da sua psicose geral? Open Subtitles ماذا لو لمْ تكن سرقة الملابس متعلقة بالمال، فقط جزء من هوسها الإجمالي؟
    Esta múmia não é apenas parte do nosso património. Open Subtitles هذه المومياء ليست فقط جزء من تراثنا.
    Bem, sou apenas parte anjo, lembra-se. Open Subtitles حسنا، أنا فقط جزء الملاك، تذكر.
    É apenas parte de mim. Open Subtitles المرأة الحديدية إنه فقط جزء منّي
    Estes elevados números são apenas uma parte da história. TED الأن هذا الرقم الكبير هو فقط جزء واحد فقط من القصة.
    O tipo da mala está convencido que o Paul o roubou e os 20,000 é apenas uma parte de meio milhão. Open Subtitles انا جديه, الرجل الذى فى شنطة السياره قد اعترف ان بول قد نصب عليه و انا العشرون الفا فقط جزء من النصف ميلون
    Também há uma longa tradição que tenta discernir o valor da tristeza. Nessa discussão, encontramos um forte argumento de que a tristeza não é apenas uma parte inevitável da vida, mas é uma parte essencial. TED هناك عادة قديمة تحاول التّقليل من قيمة الحزن، وبهذا الصدد ستواجه حجة دامغة عن كون الحزن، ليس فقط جزء حتميّا في من الحياة، بل أنّه أساسيّ أيضا.
    faz parte do meu trabalho, manter-te vivo para que cumpras o teu. Open Subtitles انه فقط جزء من وظيفتي, أن أبقيك حياً لتقوم بوظيفتك
    faz parte do Grande Desígnio permitir que a magia influencie mas não interfira Open Subtitles حسناً ، إنه فقط جزء من الترتيب كي يسمحوا للسحر أن يؤثر لا أن يأخذ
    faz parte dos negócios de praia, é um desastre natural, como o petróleo na areia ou as alforrecas no oceano. Open Subtitles هو فقط جزء من مشروع على الشاطئ لا أستطيع أن أتخلص منه
    Mas na Divisão de Segurança, achamos que uma polícia eficaz é só uma parte da solução. Open Subtitles ولكن في المفاهيم الامنية نحن نؤمن بأن قوة الشرطة الفعالة هي فقط جزء من الحل
    É só uma parte do meu reportório. Nossa, mas que bela mulher! Open Subtitles هذا فقط جزء من ذخيرتي بحق الرعد.هاهي سيدة جميلة
    Só parte de ti. Preocupas-te mais com os mortos do que com os vivos. Open Subtitles فقط جزء منك معي, أنت تعتني بالأموات أكثر من الأحياء
    Provavelmente ele não é o nosso suspeito, apenas uma peça do enigma. Open Subtitles هذا على الأرجح ليس مجرمنا فقط جزء من الأحجية
    Bem... apenas uma fracção do Louvre está nas paredes. Open Subtitles حسنا,فقط جزء من اللوفر على الحوائط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus