eu disse "eu vou causar um engarrafamento na maratona com o meu rabo dentro deste traje que eu nem acredito que exista." | Open Subtitles | فقلت لهم : سيسبب هذا الزي مشكلة لي اثناء الماراثون اعمل شقاً في الزي من مكان مؤخرتي لأتمكن من الخروج |
Eu disse: "Antes de reconquistarmos a confiança nos mercados, "precisamos de reconquistar a confiança e a verdade do nosso povo". | TED | فقلت لهم: قبل أن نستعيد ثقتنا في الأسواق يجب أن نستعيد الثقة بين أفراد شعبنا |
Vencer a Apple!" Eu disse: "Não copiem a Apple, isso de certeza". | TED | فقلت لهم: عليكم أن لا تقلدوا أبل بالتأكيد قلت : أدخلوا مجال البوليمرات الحيوية, نظروا إلي مباشرةاً |
Então eu disse: "Isto é muito específico e importante. | TED | فقلت لهم "هو موضوع كبير و مهم و كله بالإنجليزية" |
Eu disse: "Sabem, o que eu fiz aqui | TED | فقلت لهم أن ما قمت به هو مسودة، |
Eu disse: "América? | TED | فقلت لهم : "أميركا؟ من القدس إلى أمريكا بقارب في عام 600 قبل الميلاد؟" |
eu disse, "Puxa, me deixe poupar seus 230, e passar a poupança para o investidor". | Open Subtitles | جيد, فقلت لهم "سأوفر عليكم الـ230$ و".. ونوفر أيضا على المستثمر.." |
Nunca aconteceu." Eu disse: "Olhem para estes líderes. "Eles são fantásticos, são contra a intocabilidade. | TED | ولم يحدث قط ". فقلت لهم: "انظروا إلى هؤلاء القادة، إنهم عظماء جداً ، وضد سياسة الاقصاء والنبذ . |
Sim, tinham um problema no hotel em San Juan e ligaram-me a perguntar se não me importava que fosse hoje, mesmo sendo fim-de-semana, e eu disse: | Open Subtitles | نعم، فقد حدثت مشكلة في فندقهم في (سان خوان)، فاتّصلوا بي وطلبوا نقل الاجتماع إلى اليوم مع أنّها نهاية الأسبوع فقلت لهم.. |