Quando eu vivia em L.A., estava falida e Por isso passei um mês a fazer filmes para adultos. | Open Subtitles | عندما كنت في لوس انجلوس لم يكن مي اية نقود فقمت بتمثيل افلام اباحية مدة شهر |
Por isso fiz uma série de obras em que havia palavras idênticas em francês e em inglês. | TED | فقمت بتنفيذ سلسلة أعمال من الكلمات المتطابقة في الفرنسية والإنجليزية |
Por isso, acrescentei um floreado para tornar o sistema mais completo. | TED | فقمت بعمل إضافة للبرنامج. لجعل النظام تامًا. |
então fiz alguma pesquisa quando regressei, e aqui está o que descobri. | TED | فقمت ببعض الأبحاث علي ذلك ووجدت ان |
Vi alguma descoloração no risco que deixou, então fiz alguns testes | Open Subtitles | -رأيت بعض اللطخات على الوجه فقمت بعمل بعض الإختبارات |
Você estava lá em cima, não contactável, Por isso, deixei-os ir. | Open Subtitles | كنت في الطبقة العلوية ولا يمكن الوصول إليك فقمت بصرفهم إلى بيوتهم |
Mas uma mulher como a Lita não fica com um tipo assim, Por isso, maltratou-a, para ter medo de o abandonar. | Open Subtitles | لكن نساء مثلها لا يبقون مع شخص مثلك فقمت بإغمائها قليلاً .. لجعلها تخشى الهرب |
Tinham pouco dinheiro, Por isso vendi-lhes algumas acções. | Open Subtitles | كانوا يملكون بعض المال فقمت ببيع بعض الحصص لهم |
- Por isso fiz mais alguma pesquisa. | Open Subtitles | فقمت بالمزيد من التنقيب يبدوا بأنه ترك البلاد |
Por isso mandei-lhe mensagens e fiz-lhe ameaças. | Open Subtitles | فقمت بأرسال رسائل و تهديدات أليه لقد أعتقدت بأنه سيقوم بتسليم نفسه لسلطات |
Sabias que algo queria magoar a tua família e foi Por isso que te prendeste. | Open Subtitles | علمت أن شيئاً سيؤذي عائلتك فقمت بإبعاد نفسك بعيداً |
Pensei que fosse o teu perfil sobre mim, Por isso abri. | Open Subtitles | اعتقدت انها مقالتك عن سيرتي الشخصية فقمت بفتحها |
Estava a tentar conquistá-la, Por isso puxei-lhe as cuecas. | Open Subtitles | ،كنت احاول مغازلتها فقمت بسحب سروالها الداخلي |
Havia calças limpas no quarto, e Por isso... eu dobrei-as. Fizeste bem. | Open Subtitles | كان هناك ملابس نظيفة في غرفة النوم فقمت بطويهم |
Eu estava com pressa, Por isso liguei o pisca e ultrapassei-o. Enquanto andava, olhei para ver o que ele fazia e ele estava a fazer isto. | TED | حسنا, هذا لم يكن بالسرعة الكافية بالنسبة لي, فقمت باشارة الانعطاف, و مشيت حوله, و بينما أنا أمشي, نظرت لارى ماذا يفعل و قد كا يفعل الاني. |
Por isso, virei-me para o resto dos meus 100 dias de rejeição, para este campo de ação, para este projeto de investigação. | TED | فقمت بتحويل باقي المئة يوم من الرفض إلى هذا الملعب -- إلي هذا المشروع البحثي. |
então fiz uma coisa espontânea, apressada. | TED | فقمت بشيء ما عفوي ومستعجل. |
Então, fiz a porra duma chamada! | Open Subtitles | فقمت تلقيت مكالمة سخيف! |
Então, fiz o que a Irmã Peter Marie disse. | Open Subtitles | فقمت بما قالته الأخت (بيتر). |