Descobre o teu lugar, antes que dês por ti algures. | Open Subtitles | فكر بأن تتخذ موقفاً قبل أن تجد نفسك وقفاً |
Ele achou que isto ia evitar que fosse devolvido ao ninho e eu achei que isto ia manter-vos afastados da avozinha. | Open Subtitles | فكر بأن هذا كفيل بضمان ,عدم إعادته للعش وفكرت بأن هذا سيتيح لكما بعض الوقت بعيدا عن تلك الجدة |
Mas Alhazen concluiu que as estrelas estavam demasiado longe para algo nos nossos olhos viajar até elas e voltar num piscar de olhos. | Open Subtitles | ولكن إبن الهيثم فكر بأن النجوم بعيدة جدًا لأن يصلها أمر ما ينطلق من عيننا ويعود قبل أن يرف لنا رمش |
Lorna e Judith perceberam que Kanner se enganara tanto no facto de o autismo ser raro como no facto de serem os pais a causá-lo. | TED | أدرك كل من لورنا وزوجها أن كانر مخطئاً عندما قال أن التوحد نادر مثلما فكر بأن الآباء هم سبب إصابة الأطفال به. |
Por exemplo, às vezes, os nacionalistas acham que a nação é uma entidade biológica. | TED | أحياناً الوطنيات على سبيل المثال، فكر بأن الأمة هي كيان بيولوجي. |
Alguém telefonou para dizer que havia problemas. | Open Subtitles | تلقينا نداء، شخص ما فكر بأن يوجد بعض المشاكل هنا |
Se ele achar que tem hipótese, sabe-se lá o que fará. | Open Subtitles | إذا فكر بأن هناك فرصو ولو صغيرة معك ولن نستطيع التنبأ بما سيفعله |
E acabaste com todos os que poderiam querer engravidar-te. | Open Subtitles | وخربتي علاقتكِ بأي رجل فكر بأن ينجب أطفال معكِ |
Viu os órfãos enriquecer, pensou que gostaria de entrar no negócio, que se não o fizesse, perderia o dinheiro, a sua oportunidade. | Open Subtitles | لقد رأى الأيتام يُصبحون أغنياء و فكر بأن عليه أن يكون مثلهم .و إن لم يخوض ذلك فإنه سوف يفوت فرصته |
Se este Casanova pensa que pode recuperá-la-Pensa melhor, espertalhão. | Open Subtitles | لذا إن كان هذا الرجل المغري من الجامعة فكر بأن يغريها لتعود إليه مجددا أيها المهم؟ |
Entre elas está a alface, o tomate, a carne grelhada, o que for. | Open Subtitles | فكر بأن بين كل طبقة هنالك خس وطماطم ولحم بقر مشوي أو أي كان |
Pense nisto como o meu primeiro acto de penitência por todos os inacreditáveis actos de crueldade que cometi em seu nome. | Open Subtitles | فكر بأن هذا أول عمل للتكفير عني, لكل أعمال الوحشية التي لا توصف, و التي إرتكبتها نيابة عنك |
Nem sequer vos ocorreu que isto poderá ser um presente para o Capitão Holt de alguém na França? | Open Subtitles | هل أحد منكم أيها المخبرون فكر بأن هذه قد تكون هدية لكابتن هولت من شخص ما في فرنسا؟ |
Pensava que ao crescer num lugar cheio de esquadrões da morte e tios bêbados, ela tivesse aprendido a mexer-se um bocadinho mais rápido. | Open Subtitles | ... فكر بأن تكبر في مكان مليء بالموت والأعمام المَخْمُورِين إذن ستتعلم بأن تتحرك بسرعة |
Estava aqui a pensar que devíamos tentar outro método. | Open Subtitles | كنت فكر بأن نحاول بإتّجاه مختلف |
Pensa que a tua vida depende desse orifício... que respiras a partir daí. | Open Subtitles | فكر بأن حياتك تعتمد عليهذهالفتحة... بأن تنفسك سيكون من خلالها ... . |
O Gomey achou que a terra podia não ser igual. Mas eu? | Open Subtitles | (غومي) فكر بأن التراب لن يتناسق ولكن أنا؟ |
Ele percebeu que os Assuntos Internos estavam a investigá-lo e pensou que podia fazer um acordo e denunciar os colegas. | Open Subtitles | هو كان يدرك بأن الشؤون الداخلية كانت تشتبه به وتحقق في أمره لذا فكر بأن يعقد صفقة ويوقع زملائه في شر أعمالهم ـ و ـ (تريش) ـ ؟ |
- Ele pensava que podia... | Open Subtitles | لقد فكر بأن |