Sempre que tentávamos reunir-nos uma desgraça acontecia. Pragas, terramotos, incêndios. | Open Subtitles | فكلّما حاولنا التجمُّع وقعت كارثة، مثل الطاعون والزلازل والنار. |
Sempre que vou a uma festa organizada por ti, faço figuras tristes numa maneira nova e inesperada. | Open Subtitles | فكلّما حضرتُ واحدةً من حفلاتك ينتهي الأمرُ بي مهيناً نفسي بطريقةٍ غير متوقّعة |
Sempre que te olhava nos olhos, via a tua mãe. A irmã que transformou o meu coração em pedra. | Open Subtitles | فكلّما نظرت لعينيك رأيت أمك، الأخت التي حوّلت قلبي لحجر. |
Tens razão. Sempre que olho para ti, tenho vontade de te matar. | Open Subtitles | إنّك محقّ، فكلّما نظرت إليك وددت قتلك. |
Quanto mais depressa parares de brincar, mais depressa a minha equipa pode encontrar provas verdadeiras. | Open Subtitles | فكلّما أسرعت من الإنتهاء من العبث كلّما اسرع رجالي بإيجاد دلائل حقيقية |
Quanto mais depressa resolvermos isto, melhor. | Open Subtitles | لذا فكلّما كان الأسرع في حلّ الأمر كلّما كان الأفضل. |
Sempre que fecho os olhos, estou outra vez no rio. | Open Subtitles | فكلّما أُغمض عيني أسقط في النهر |
Não estás a perceber, ela não mo permite. Sempre que tento sair ela... | Open Subtitles | لمْ تفهم الأمر، لن تسمح لي فكلّما أحاول المغادرة... |
Desculpa, é que... Sempre que tento seguir em frente, ele puxa-me para trás. | Open Subtitles | آسف، فكلّما تركته يقترب حاول إعادتي. |
Por isso, quanto mais depressa isso acontecer, mais depressa conseguiremos endireitá-la. Ela é forte. | Open Subtitles | فكلّما أسرعنا في إحداث ذلك، لأسرعنا في أعادتها لسابق عهدها. |