Portanto, não parece que o império seja uma grande explicação para a "Grande Divergência". | TED | لذلك فلا يبدو أن الإستعمار هو التفسير الأوضح والأعم لذلك الإختلاف العظيم. |
O que quer que você use não parece ter ajudado muito, lá em cima. | Open Subtitles | حسناً , أياً كان ما تستخدمه أنت فلا يبدو أنه كان جيداً كفاية معك |
não parece, realmente tão mau. | Open Subtitles | يجتمعوا معا ليمضوا وقتا طيبا. فلا يبدو المقال بهذه الخطورة. |
E, dado que ainda estamos vivos, não parece ter qualquer efeito nos seres humanos. | Open Subtitles | وبما أننا ما زلنا بحالة جيدة فلا يبدو أن له تأثيراً على البشر |
O contágio não parece acontecer pelo ar. | Open Subtitles | فلا يبدو أن العدوى تنتقل جوياً |
Mesmo com o oxigénio, ele não parece bem. | Open Subtitles | حتى مع الاكسجين فلا يبدو على ما يرام |
Mas quando o corpo está a iniciar um processo a que chamamos doença, não parece que a eliminação seja uma boa solução. Para ir mais longe, é possível, embora rebuscado, que no futuro possamos pensar no cancro como uma terapia. | TED | لكن فعليا عندما يبدأ الجسم عمليةً نسميها مرضاّ، فلا يبدو ان الإزاله هي الحل الأنسب. فمن هنا، يحتمل - مع انه احتمال بعيد - أن نفكّر بالسرطان مستقبلا كعلاج تقريباً. |
não parece suficientemente grande. | Open Subtitles | فلا يبدو كبير كفاية |