Depois da libertação, ele fez documentos falsos para permitir aos sobreviventes dos Campos emigrar para a Palestina antes da criação de Israel. | TED | وبعد التحرير قام بصنع أوراق مزيفة لكي يدفع بالناجين من مخيمات الاعتقال بالهجرة الى فلسطين قبل ان تُقام دولة إسرائيل |
Com a Síria a norte, Israel e Palestina a sul, e o nosso governo, até este momento, ainda está fragmentado e instável. | TED | مع سوريا في الشمال، إسرائيل و فلسطين في الجنوب، و حكومتنا حتى هذه اللحظة لا تزال مجزأة و غير مستقرة. |
Se morrermos todos antes, para que serviria... a "Schwartz Filho" na Palestina? | Open Subtitles | إذا كنا جميعا سنموت، لن نتحتاج شوارتز و أبني في فلسطين. |
Avídio Cássio já reuniu sete legiões, três na Síria, duas na Judeia, uma na Arábia e uma no Egito. | Open Subtitles | أفيديوس كاسيوس حشد 7 فيالق بالفعل ثلاث في سوريا و اثنان في فلسطين و واحد في شبه الجزيرة العربية و أخر في مصر |
Estou empenhado na causa palestiniana, como sempre. | Open Subtitles | و أنا الآن ملتزم لـ "فلسطين" من أي وقت مضى |
No artigo "A Palestina como Metáfora"... você escreveu: "Se eles nos derrotarem na poesia... então será o fim." | Open Subtitles | في أحد مقالاتك . . عن فلسطين ـ كتبت ، لو أنه انتهى شعرك فسينتهي شعبك |
Em 1897, o movimento sionista na Europa, reuniu-se e declarou que queria fundar um estado judeu na Palestina. | Open Subtitles | في 1897 ، إجتمعّت الحركة الصهيونية فى أوروبا وأعلنت بأنّها أرادت إنشاء دولة لليهود في فلسطين |
A Inglaterra controlou a Palestina entre 1917 e 1948. | Open Subtitles | سيطرت بريطانيا على فلسطين بين 1917 و 1948 |
Era uma catástrofe, naturalmente. Nós estávamos na Palestina, não pudemos ficar. | Open Subtitles | بالطبع كانت كارثة ، نحن كنا في فلسطين ولايُمكننا البقاء |
Membro do Hamas: Estávamos em total harmonia, e queríamos espalhar isso a toda a Palestina. | TED | أعضاء حزب حماس : كنا في وئام تام، وأردنا نشره الى كل فلسطين. |
Este silêncio acarreta profundas consequências para a probabilidade do crescimento da não-violência, ou até da sua sobrevivência, na Palestina. | TED | هذا الصمت يحمل عواقب عميقة لاحتمال ويمكن أن تنمو اللاعنف، أو حتى البقاء على قيد الحياة، في فلسطين. |
Em 1907, ele foi enviado à Palestina pela organização sionista, para procurar áreas para a fixação de judeus e adquirir terras para essas colónias. | TED | لقد أرسل في العام 1907 إلى فلسطين عن طريق منظمةٍ صهيونية ليبحث عن مناطق للإستيطان اليهودي. وشراء الأراضي من أجل المستوطنات اليهودية. |
Supervisionou a aquisição de terras em nome da Companhia Palestina de Desenvolvimento de Terras, cujo trabalho levou ao estabelecimento de um estado judeu. | TED | لقد أشرف على حيازة الأراضي باسم شركة فلسطين لتنمية الأراضي والذي أدى عمله على إنشاء دولةٍ يهودية. |
Um terço voltou à Palestina histórica, reconstruiu pela segunda vez o Templo de Jerusalém, financiado, incidentalmente, com o dinheiro dos impostos persas. | TED | أمّا الثلث الآخر فقد عاد إلى فلسطين القديمة، قاموا بإعادة بناء المعبد في القدس، و كانت عائدات ضرائب الفرس هي مموّلهم. |
Ao fazer 19 anos, iniciei a minha carreira como a primeira mulher fotojornalista na Faixa de Gaza, Palestina. | TED | عندما بلغت التاسعة عشر، بدأت حياتي المهنية كأول أنثي تعمل كمصورة صحفية في قطاع غزة في فلسطين. |
Ainda deve estar na Palestina, com os outros seguidores do homem morto. | Open Subtitles | لابد انه في مكان ما في فلسطين مع الاتباع الاخرين للرجل الميت |
A sua última carta era duma aldeia da Palestina, chamada Caná. | Open Subtitles | رسالته الاحيرة كانت من قرية في فلسطين تدعى قانا |
Em meses, apodera-se de grandes territórios no Império Romano do Oriente e com apoio de líderes no Egito, Síria, Judeia e Arábia, | Open Subtitles | و في غضون اشهر , فرض سيطرته على الاجزاء الكبرى في شرق الامبراطورية الرومانية و مع دعم من القادة في مصر و سوريا و فلسطين وشبه الجزيرة العربية |
(Música) Palestiniana: Disseram-nos que o muro ia separar a Palestina de Israel. | TED | (موسيقى) امرأة فلسطينية : لقد قيل لنا أن الجدار سيفصل فلسطين من اسرائيل. |
Estão a brincar aos Israelitas e palestinianos, aos Indianos e Paquistaneses. | TED | فتقوم بدور فلسطين وإسرائيل، الهند وباكستان |