"فلو كنت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Se
        
    Se você é o último ele deve estar morto. Ah sim. Open Subtitles ولن أجده, فلو كنت أنت الأخير فذلك يعنى أنه مات
    Por isso Se procuram um criminoso, falem com o Sr. Canning. Open Subtitles لذا فلو كنت تبحث عن المجرم تحدث مع مستر كانينغ
    Se vocês estiverem no setor empresarial, adoram o microcrédito. TED فلو كنت في قطاع الشركات, فإنك تحب القروض الصغيرة.
    Se estivermos um pouco infelizes, os cantos da boca apontam para baixo e começamos a fungar. Se estivermos muito infelizes, as lágrimas começam a escorrer cara abaixo e poderemos soluçar. TED فلو كنت غير سعيد إلى حد ما فإن زوايا الفم تميل للأسفل ، مع استنشاق الهواء بشدة وفي حال غيرسعيد تماما، ستنزل الدموع من عينيك وقد تتنهد
    Se fôssemos peixes e não tivéssemos recebido o nosso glóbulo de manhã, iríamos recebê-lo à tarde, porque eles têm o nosso número. TED فلو كنت أنت سمكة، ولم تصلك كريَّتك في الصباح، فسوف تصلك في الظهيرة، لأن لديهم رقمك.
    E isso não teria acontecido Se, bem lá no seu íntimo, fosse assim tão frio e implacável. Open Subtitles فلو كنت فى أعماقك بمثل هذا البرود فانظر إلى قلبك
    Claro, Se estiveres descalça podes escorregar no óleo. Open Subtitles بالتأكيد , فلو كنت عارية القدمين فلربما تنزلقين من الزيت
    Faz sim, Se tu te tivesses atrasado assim eu... Eu sei que estás muito ocupada. Não te preocupes. Open Subtitles لا ، فلو كنت أنت من تأخر كنت أنا أعلم كم أنت مهتمة بعملك
    Se queres uma prova da razão por que pertences aos Gryffindor, sugiro-te que olhes com mais atenção para isto. Open Subtitles فلو كنت تريد دليلا على لماذا تنتمي إلى جريفندور أقترح عليك أن تنظر لهذا بأمعان
    Se estiveres a usar o auricular, será detectado. Open Subtitles فلو كنت ترتدي وحدة الإتصال بأذنك ، فسيتم إكتشافك
    É a sério, Se queres acabar com o casamento por que o teu homem dormiu com as madrinhas terás que encontrar um outro marido. Open Subtitles فلو كنت تنوين الزواج من أحد لم يمارس الجنس مع وصيفاتك فيجب عليك البحث خارج البلاد عن زوج جديد
    Certo, Se eu fosse uma mesquita, o que não sou, então, deveria haver moderados dentro do meu nariz, a lutar para sair e levantar-se. Open Subtitles صحيح , فلو كنت مسجداً و أنا لست كذلك فسيكون المعتدلون كلهم خلف أنفي مندفعين و يحاولون الخروج
    Se fosses, a nossa chamada não teria sido a única quando o teu contrato expirasse. Open Subtitles فلو كنت كذلك، لما تلقيت مكالمتنا والتي هي الوحيدة التي تلقيتها
    Se queres um bufo, vieste ao lugar errado. Open Subtitles فلو كنت تبحث عن شخص أذنيه على الأرض أخشى أنك جئت المكان الخاطئ
    Se procuras alguém que te julgue, acho que escolheste o pecador errado. Open Subtitles فلو كنت تريد شماعة تلقي عليها حجارتك فأعتقد أنك اخترت المذنب الخطأ
    Se estás a segurar numa caneta, não podes usar os cinco dedos. Open Subtitles فلو كنت تمسك القلم فلن تتمكن من استخدام الخمسة الباقية الموصولة برسغك
    Além do mais, Se eu estava à procura de problemas, você já sabe disso. Open Subtitles إضافة إلى ذلك، فلو كنت أبحث عن المتاعب لكنت قد علمت بذلك سلفاً
    Bem, eu praticamente vivo lá, por isso, Se tu realmente lá fosses, eu conhecia-te. Open Subtitles أقضي معظم أوقاتي هناك فلو كنت تذهب لهناك، لعرفتك
    Se fosse, teria sabido do acordo que fiz em Bagdade. Open Subtitles فلو كنت الأمير لكنت علمت بالصفقة التي أجريتها في بغداد..
    William Li: Vejamos, temos os medicamentos anti-angiogénicos que são aprovados pela FDA, Se é um doente de cancro ou Se está a tratar de alguém com esta doença então deveria procura-los. TED ويليام لي: هناك أدوية مضادة لتولد الأوعية مصرحة من قِبل إدارة الأغذية و العقاقير. فلو كنت مريضا بالسرطان أو تعمل لدى أحدهم أو متحمس لمساعدة أحدهم, يجب أن تسأل عن تلك الأدوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus