"فمن الصعب أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • É difícil
        
    Bem, É difícil não ver uma faca na direcção dele. Open Subtitles حسنا، فمن الصعب أن يغيب سكين القادمة حق عليك
    Atualmente, a FDA não sugere um limite diário recomendado para o açúcar, por isso É difícil dizer se os 65 gramas numa garrafa de refrigerante é pouco ou é muito. TED حالياً، لا توصي إدارة الأغذية والعقاقير بحد معين يومياً للسكر. لذا فمن الصعب أن نعرف ما إذا كانت الـ65 غراماً الموجودين في زجاجة الصودا كثيرة أم قليلة.
    É difícil satirizar alguém de botas engraxadas. Open Subtitles فمن الصعب أن تهجو شخصاً يرتدي جزمة عسكرية لامعة
    É fantástico. Quando eu estou trabalhando É difícil me tirar da máquina de escrever. Open Subtitles ذلك رائع، عندما يكون لدي عمل فمن الصعب أن أفارق الآلة الكاتبة
    Para um estranho É difícil entender como todas estas bandas se inserem no mesmo grupo. Open Subtitles للدخيل، فمن الصعب أن نفهم كيف تقع كل هذه باند في نفس المجموعة.
    É difícil de acreditar que um tipo como o Roth se misturaria com um grupo de arrombadores. Open Subtitles فمن الصعب أن نصدق أن رجلا مثل روث يعمل مع عصابة في إقتحام المنازل
    Mas com um pé atrás É difícil ver onde estás a pisar. Open Subtitles ولكن مع قدمٍ واحدة خارج الباب، فمن الصعب أن نعرف أين نقف
    Se te perderes na selva, É difícil escapar. Open Subtitles إذا ما ضعت بالغابة فمن الصعب أن تهرب منهم
    É difícil não nos emocionarmos por a carreira dela ter crescido tanto. Open Subtitles فمن الصعب أن لا يكون العاطفي. وقد انفجرت حياتها المهنية.
    Sendo um dos amigos íntimos dela, É difícil ver o stresse, a frustração, a dúvida. Open Subtitles أنا صديق الأقرب. فمن الصعب أن نرى في مثل هذه الحالة.
    Mesmo que prendes alguém a segurar uma lata de gasolina e uma caixa cheia de fósforos, ainda É difícil de provar. Open Subtitles و حتّى إن ألقيتِ القبض على شخص ممسكاً بعلبة مليئة بالبنزين و صندوق كامل من أعواد الثقاب , فمن الصعب أن تثبتي ذلك
    Prefiro permanecer optimista, mas, infelizmente, como mulher, É difícil ser vista com uma pessoa sexual e uma profissional competente, ao mesmo tempo. Open Subtitles إنّني أحبّ أن أبقى متفائلة ولكن كوني إمرأة فمن الصعب أن أعتبر كشخص مولع بالجنس ومنافس في مهنته في الوقت عينه
    Claro que é horrendo, mas quando há heróis a perderem a vida todos os dias, É difícil ver jovens ricos a não fazerem nada. Open Subtitles بالطبع هذا بشع ! ولكن عندما يضحي الأبطال بحياتهم في كل يوم فمن الصعب أن تشاهد الشباب الأصحاء لا يفعلون شيئاً
    Vocês sabem, é apenas, hum... É difícil de explicar o que esta cidade costumava ser. Open Subtitles تعلمون، انها مجرد فمن الصعب أن أشرح ما كانت هذه المدينة واعتادت ان تكون .
    Tendo a concentrar-me muito e É difícil relacionar-me com as pessoas Open Subtitles لدي ميل إلى أن يكون فرط تركز على... ولذلك فمن الصعب أن تتصل الناس...
    CA: Mas em cada quase 4 litros de gasolina, temos efetivamente, milhares de anos de energia solar comprimidos num pequeno espaço, pelo que É difícil fazer os números darem certo agora com a energia solar, e para que possa, remotamente, competir com, por exemplo, o gás natural obtido por fractura hidráulica. Como é possível criar um negócio aqui? TED ك أ: ولكن لديك في برميلٍ واحد من البترول ما يعادل ألف سنة من الطاقة الشمسية مضغوطة في حجم صغير فمن الصعب أن نجعل الأرقام تعمل في مجال الطاقة الشمسي حالياً وأن ندخل مباشرة في تنافس مع الغاز الطبيعي مثلاً كيف بإمكانكم إنجاح هذا العمل هنا؟
    É difícil de aguentar e sobreviver sozinho, mas mesmo os falhados aguentam tudo se estiverem juntos. Open Subtitles ... فمن الصعب أن تواجهاها و تتغلبان عليها منفردين في حين أن الزوجان المتعاضدان معاً يمكنهما النجاة من معظم تقلبات الحياة و إن كانا فاشلان
    É difícil admitir quando já não conseguimos fazê-lo sozinhos. Open Subtitles فمن الصعب أن تعترف بعجزك.
    É difícil escapar a isso. Open Subtitles فمن الصعب أن تهرب من ذلك
    Caitlin, ouve, eu sei que depois de tudo o que o Dr. Wells fez por todos nós, É difícil convenceres-te disto, mas preciso que vejas a verdade. Open Subtitles أعلم أنه بعد كل ما فعله الدكتور (ويلز) لأجلنا فمن الصعب أن ترسخي هذه الفكرة برأسك لكن أحتاجك أن تري الحقيقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus