"فنحن نعلم" - Traduction Arabe en Portugais

    • sabemos
        
    Então sabemos que funciona. O que seria o conteúdo destes padrões internacionais? TED إذاً فنحن نعلم أنها تنجح. ماذا ستكون محتويات هذه المعايير الدولية؟
    No que diz respeito à competitividade, todos sabemos que a Toyota tem maior quota de mercado que as três grandes juntas. TED أما من جهة القدرة التنافسية فنحن نعلم أن القيمة السوقيه لشركة تويوتا هي أكبر من تلك لمجموع منافسيها الثلاث.
    Temos provas físicas que o ligam ao seu quarto de sadomasoquismo, por isso sabemos que o conhece. Open Subtitles نحن لدينا دليل مادى متصل به بغرفة اللهو الخاصة بك اذن فنحن نعلم انك تعرفيه
    Como somos simultaneamente narrador e leitor, sabemos exactamente que detalhes incluir para enfiar a faca mais fundo. TED سواء أكان راوي الحكاية أو الجمهور، فنحن نعلم تماما ما هي التفاصيل بالذات التي نضيفها حتّى يتزايد احساسنا بالسوء.
    E portanto, sabemos que as mulheres não estão a receber todos os benefícios da ciência moderna e da medicina de hoje. TED وبالتالي فنحن نعلم أن النساء لا يحصلن على الفائدة الكاملة من العلم الحديث والطب اليوم.
    Apesar disso, sabemos muitas coisas: sabemos que este vírus provavelmente sobrevive num tipo de morcego. TED و بغض النظر عن هذا، فنحن نعلم العديد من الأشياء: نعلم أن هذا الفيروس يعيش في نوع معين من الخفاش
    sabemos muitas coisas sobre como eles lutam, porque lutam, mas ninguém olha para o que eles fazem quando não estão a lutar. TED فنحن نعلم الكثير عن أساليب قتالهم، لماذا يقاتلون، ولكن لا أحد ينظر لما يقومون به في حال عدم القتال.
    Portanto, numa sociedade moderna sabemos que a prevenção é melhor do que a cura. TED ‫لذلك في مجتمع متطور، فنحن نعلم أن ‬ ‫الوقاية خير من العلاج.‬
    sabemos que a porta estava com chave e corrente. Open Subtitles على أى حال فنحن نعلم أن الباب لم يكن مغلقا بالمفتاح فقط و إنما بالسلسله أيضا
    - Não importa. Pelo menos já sabemos quem é, o que já ajuda muito. Open Subtitles لايهم فنحن نعلم من هو , وخصوصاً في هذا الليلة
    Está metido num monte de problemas, Lester. sabemos que conduziu o segundo carro, a carrinha verde. Open Subtitles أظنك في ورطة كبيرة فنحن نعلم أنك كنت في السيارة الثانية الشاحنة الخضراء
    Claro. Todos nós sabemos o que... Open Subtitles بكل تأكيد، فنحن نعلم كم من المهم أن يكون ذلك نابعاً منه
    É a nossa melhor hipótese. É, ao menos sabemos por onde vão passar. Open Subtitles هذه أفضل فرصة لنا معهم، على الأقل فنحن نعلم من أين سيأتون
    Se uma ferramenta desaparecer, sabemos quem a tinha e o teu rabo é podado. Open Subtitles اذا ضاعت الادوات, فنحن نعلم من اخذها, ولقد انتهيت.
    Mas de um falsificador para outro, ambos sabemos que existem muitas formas de criar as palavras de outro homem. Open Subtitles لكن بالنسبة لمزوّر إلى آخر، فنحن نعلم بأن هنالك طرقٌ عدة لتأليف كلام رجل آخر.
    Eu precisava de proteção. Ambos sabemos que ela é perigosa. Open Subtitles كنت أحتاج طرح حماية فنحن نعلم أنها خطيرة
    sabemos que ela está com problemas. Open Subtitles فمثلاً، فنحن نعلم بالفعل أن حياتها فوضي.
    Ouça... sabemos que aqueles leões estavam a comunicar-se a grandes distâncias. Open Subtitles فنحن نعلم أن تلك الأسود كانت تتواصل معاً من على بُعد مسافات طويلة
    Uma vez que sabemos a data, hora, e o local onde ambos chegamos, sabemos quando tempo leva para nos movimentar-mos de "x" para "y". Open Subtitles بما أننا نعلم تاريخ وموعد وموقع وصولنا فنحن نعلم كم من الوقت اُستغرق لكي تتحرك بين الموقعين
    E não vos preocupeis como sabemos muita coisa. Open Subtitles ولا تقلق بشأن معرفتنا الكثير فنحن نعلم الكثير فحسب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus