eles não vão cometer mais crimes, por isso volta para a tua mesa, senta-te e deixa de me chateares com isso! | Open Subtitles | فهم لا يريدوا ارتكاب المزيد من الجرائم لذا عود إلى مكتبك , واجلس و توقف عن ازعاجي ، اللعنه |
Por isso. eles não te conhecem. As pessoas têm medo do desconhecido. | Open Subtitles | هذا هو السبب، فهم لا يعرفونك والناس يخافون مما لا يعرفونه |
Acho que não. Elas não apostam na bolsa. | Open Subtitles | لا أعتقد ذلك فهم لا يتعاملون مع سوق الأسهم |
Sabes, a melhor coisas sobre estas garotas é que, mesmo se fores horrível, Elas não sabem a diferença. | Open Subtitles | هل تعلمين ماهو أفضل شيء بخصوص الفتيات حتى لو كنت سيء فهم لا يعرفون الفرق |
Então não estão dispostos a punir alguém por a violar. | TED | لذلك فهم لا يرغبون في معاقبة أي شخص ينتهكها. |
Eles nem me conhecem. | Open Subtitles | فهم لا يعرفونني حتى |
Assim que eles começam a preocupar-se com alguém, Eles nunca mais param. | Open Subtitles | بمجرد ان يبدؤون بالقلق حول شخص ما, فهم لا يتوقفون ابداً |
O implante vai até ao talo do cérebro, bloqueia os receptores de dor para eles não sentirem nada. | Open Subtitles | تتم الزراعة في داخل الأنفاق الجذعية للدماغ تقوم بمنع الشعور بالألم لذا فهم لا يشعرون بشيئ |
eles não são como vocês que podem ficar sentados em filas horas a fio, ouvindo palestras. | TED | انهم ليسوا مثلكم. فهم لا يجلسون في صفوف و لا يستمعون لاشياء تلقى عليهم ساعة تلو الاخرى |
Primeiro, libertou os nossos cinco filhos de seguir os nossos passos. eles não sabem o que eu faço. | TED | واحد، أن حرر أطفالنا الخمسة من اتباع خطواتنا، ظلنا فهم لا يعرفون ماذا أفعل. |
Quando os soldados voltam da linha de frente, eles não vão de um ambiente militar para um ambiente civil. | TED | وعندما يعود الجنود من خطوط المواجهة، فهم لا ينتقلون من مجتمع عسكري إلى مجتمع مدني |
Cada vez que são derrubados, eles não vêem outra escolha senão voltar a tentar escalar a montanha. | TED | في كل مرة يسقطون من قمة الجبل تلك فهم لا يرون أي خيار آخر غير أن يحاولوا الصعود لتلك القمة مجددًا |
Elas não sabem que voltámos da sabática do pai. | Open Subtitles | فهم لا يعرفون إننا عدنا من إجازة يوم السب لوالدك. |
Se os pais não fossem capazes de lutar por elas, não mereciam os filhos que tinham. | Open Subtitles | إذا لم يكن الوالدان قادران على القتال من أجلهم فهم لا يستحقون أطفالهم |
Elas não querem saber de nada disso. | TED | فهم لا يكترثون بأيٍ من تلك الأمور. |
Mas, seja qual for o plano, não estão a perder tempo. | Open Subtitles | لكن مهما كانت خطة تحركاتهم، فهم لا يهدرون أيّ وقت. |
Os negócios são uma zona de batalha e quando dizem que a competição pode ser mortal não estão brincando. | Open Subtitles | العمل هو ساحة حرب وحينما يقولون إن المنافسة قد تكون قاتلة فهم لا يمزحون |
Eles já não estão a ver, qual é a novidade? | Open Subtitles | إذن فهم لا يشاهدونني بعد الان ما الجديد؟ |
Eles nem sequer nos conhecem. | Open Subtitles | فهم لا يعرفونا حتى |
Eles nem precisam de bombeiros. | Open Subtitles | ! فهم لا يحتاجون رجال الإطفاء أصلاً ! |
O edifício administrativo está firmemente fechado, mas tu podes entrar pela central eléctrica. Eles nunca a fecham. | Open Subtitles | ولكن ممكن أن تدخل إليه من خلال محطة توليد الطاقة فهم لا يُغلقونها أبداً |
Eles nunca me causaram grandes problemas, na realidade. | Open Subtitles | و بالرغم من ذلك, فهم لا يزعجونني. |