Na verdade, sou duas vezes o homem que eu era. | Open Subtitles | فى الحقيقة , انا ضعف الرجل الذى كنت عليه |
Na verdade gostaria que o acompanhasses esta tarde numa incumbência científica. | Open Subtitles | فى الحقيقة كنت أتمنى ان ترافقيه الليلة فى مهمة علمية |
Pensarão que andam a vender coca, mas Na verdade é o vírus. | Open Subtitles | شخصٌ ما يعتقد أنه يبيع الكوكايين ولكنه فى الحقيقة يسلّم الفيروس |
Mas, De facto, senhores, não sei mais sobre isso do que vós. | Open Subtitles | لكن فى الحقيقة , أيها السادة لا أعرف أكثر مما تعرفون |
Na realidade, o meu gato e eu tivemos ao mesmo tempo. | Open Subtitles | فى الحقيقة, انا وقطتي كان لدينا واحد فى نفس الوقت. |
Aliás, até me diverti nestes últimos dias a brincar. | Open Subtitles | فى الحقيقة لقد حظيت بالمرح فى الايام الماضية |
Por acaso, a minha noiva até está na Califórnia. | Open Subtitles | فى الحقيقة .. خطيبتى فى كليفورنيا هذا الأسبوع |
Na verdade, já que estás aqui tenho algumas perguntas para ti. | Open Subtitles | فى الحقيقة, أنت هنا الآن لدىّ عده أسئله من أجلك |
Na verdade, não. Mas tu mereces o esforço extra. | Open Subtitles | فى الحقيقة لا بس انتى تستهلى المجهود الاضافى |
Na verdade, sei que ele contou-me coisas que nunca te contaria. | Open Subtitles | فى الحقيقة, هناك اشياء اخبرنى بها ولم يكن ليخبرك بها |
Na verdade, os nomes soam como os daqueles pandas chineses. | Open Subtitles | فى الحقيقة نوع اسمائهم مشابه الى حيوانات الباندا الصينية |
Bom, Na verdade, estou um pouco atrasado na renda. | Open Subtitles | حسنا, فى الحقيقة, انا متأخر فى دفع الايجار |
Na verdade, agora que o sistema legal da Frota foi restaurado, os meus talentos consideráveis são precisos noutros lados. | Open Subtitles | فى الحقيقة , أن نظام قانون الأسطول قد طُبِق الآن مواهبى المتواضعة مطلوبة فى مكان ما أخر |
Na verdade, estou um bocado ocupada a afiar o lápis. | Open Subtitles | فى الحقيقة , أنا نوعا ما شغولة بسن القلم |
Na verdade, estava a pensar que tu podias ajudar... | Open Subtitles | فى الحقيقة ، أعتقدت أنك ربما تستطيع مساعدته |
Na verdade, é capaz de ser a minha única amiga. | Open Subtitles | فى الحقيقة ، ربما تكون مؤهلة لتكن صديقتي الوحيدة. |
Na verdade, estou a pensar ficar por mais algum tempo. | Open Subtitles | فى الحقيقة , أنا أفكر فى الاقامة لفترة أطول |
Pode ser difícil de acreditar, mas... Na verdade, a tentar ajudar-te. | Open Subtitles | قد يكون هذا صعب التصديق ولكننى فى الحقيقة أحاول مساعدتك |
De facto, porque não largamos esta cerimónia e vamos com os rapazes? | Open Subtitles | فى الحقيقة , لماذا لا نقيم المراسم ونذهب مع الأولاد ؟ |
Não, De facto, acho que as amolgadelas dão-lhe alguma personalidade. | Open Subtitles | لا, فى الحقيقة, أعتقد ان الدهانات تضيف بعض الجمال |
Preciso de te contar isto Na realidade, não nos meus sonhos. | Open Subtitles | لقد أردت قول هذا لك فى الحقيقة وليس فى أحلامي |
Ele não é comunista, mãe. Aliás, é Republicano. | Open Subtitles | أنه ليس شيوعياً يا أمى فى الحقيقة هو جمهورى |
Por acaso eram hipopótamos, e demorou vários meses a passar | Open Subtitles | أفراس النهر فى الحقيقة لقد كانت تراودنى الكوابيس لشهر |
A verdade é que não encontro a pergunta aqui no sumário. | Open Subtitles | فى الحقيقة لا أستطيع أن أجد الإجابة هنا فى الملخّص. |
Não, Eu realmente não escrevo todos os trabalhos dela. | Open Subtitles | لا,أنا فى الحقيقة لا أكتب لها كل أوراقها |