Não é curioso que as duas coisas se dêem no mesmo dia? | Open Subtitles | أليس هذا غريباً ؟ حدثان مهمان يحدثان فى نفس اليوم |
Deveis partir no mesmo dia, mas não no mesmo barco. | Open Subtitles | يجب أن تُغادروا جميعاً فى نفس اليوم ولكن ليس بنفس القارب |
Ele veio me prevenir de que Damien Thorn é o anticristo, e vai matar o meu bebê, assim como matou os outros que nasceram no mesmo dia. | Open Subtitles | جاء ليحذرنى من أن داميان ثورن هو عدو المسيح و سوف يقتل طفلى.. مثلما قتل الأطفال الآخرين الذين ولدوا فى نفس اليوم |
Mas a minha ex-mulher liga no mesmo dia em que tenho uma experiência próxima da morte? | Open Subtitles | لكن زوجتى السابقة اتصلت بى فى نفس اليوم الذى ممرت فيه بتجربة الدنو من الموت |
no mesmo dia estava lá um americano espalhafatoso e incomodativo. | Open Subtitles | كان هناك رجل اعمال امريكى مزعج جدا فى نفس اليوم |
Sim! Sim! Comprei-os todos no mesmo dia! | Open Subtitles | نعم،نعم،أعنى أننى اشتريت كل الألبومات فى نفس اليوم |
no mesmo dia, a minha visão falha-me pela primeira vez na vida. | Open Subtitles | فى نفس اليوم الذى خذلتنى فيه .بصيرتى للمرة الأولى |
Atendeu um pitbull e uma mulher com incontinência, tudo no mesmo dia. | Open Subtitles | رأيتُ ثوراً وامرأة بلهاء مبتسمة فى نفس اليوم |
temos o mesmo montante, da Q-Field para o Mayfair, todos os anos, exactamente no mesmo dia. | Open Subtitles | بأن نفس المبلغ يتحول من كيو فيلد إلى مايفير فى كل عام فى نفس اليوم |
Assinada pelo Sub oficial Lowry, e observe, foi assinada no mesmo dia em que ele começou a viver por conta própria em 1984. | Open Subtitles | من قبل العريف لورى ورجاءا لاحظ أنها موقعه فى نفس اليوم الذى بدأ فيه يعيش عام 1984 الخاص به |
Destino! Nascerem no mesmo dia. | Open Subtitles | هذا مقدر لهما أن يولدا فى نفس اليوم |
no mesmo dia, na vizinha Alytus, o livro de mortes regista 1.279 judeus assassinados. | Open Subtitles | "فى نفس اليوم بالقرب من "أليوتس كتاب القتل يسجّل 1.279 يهودي قتلوا |
Detestaria ter de te salvar a vida e de te dar uma coca no mesmo dia. | Open Subtitles | اكره أن أنقذ حياتك واركلك فى نفس اليوم |
Ter o Bauer e o Palmer na mesma cidade, no mesmo dia, e deixá-los escaparem-se, seria impensável. | Open Subtitles | للحصول على "جاك باور" و "ديفيد بالمير" فى نفس المدينه و فى نفس اليوم و تتركهم يفلتون من بين اصابعنا هذا آمر لا يطاق |
O compromisso e o aniversário do nosso casamento no mesmo dia | Open Subtitles | الخطوبه و عيد زواجنا فى نفس اليوم |
Se todos os animais do equador pudessem tecer elogios o Dia de Acção de Graças e o Dia das Bruxas seriam no mesmo dia. | Open Subtitles | اذا كانت الحيوانات على طول خط الأستواء تستطيع التملق فسيأتى عيد الشكر وعيد القديسين... فى نفس اليوم... |
A propósito, ele teve um filho no mesmo dia. | Open Subtitles | و بالمناسبه رزق بطفل فى نفس اليوم |
Recebemos os que se convertem, mas não fazemos deles Papa no mesmo dia. | Open Subtitles | فنحن نرحب بمن إهتدوا ولكن لا نجعلهم "بابا" فى نفس اليوم |
no mesmo dia, David Ben-Gurion anunciou que o Estado de Israel passaria a existir à meia-noite. | Open Subtitles | فى نفس اليوم أعلن ديفيد بن جوريون" أن دولة إسرائيل" ستأتى إلى الوجود عند منتصف الليل |
A Cathy e o Doug Withers estavam na reserva... no mesmo dia em que a foto do Bob Smeet foi tirada. | Open Subtitles | - #أله تصوير ويسر# #يوم 3 ابريل 2006# كاتي و كاث يأكدون ما قد تم تصويره فى نفس اليوم الذى ألتقط بها "بوب" تلك الصور |