"فيكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • vocês
        
    • em ti
        
    • vós
        
    • vos
        
    • convosco
        
    Quero dizer, cada um de vocês conta com a ajuda do outro. Open Subtitles أنا أقصد، أن كل واحد فيكم يعمل من أجل الباقى. ‏
    Meu Deus. Um de vocês não é um falhado. Open Subtitles يا إلهي ، واحد فيكم نستطيع الإستفادة منهُ.
    Dada a vossa perícia neste campo, obviamente pensámos em vocês. Open Subtitles و لخبرتكما في هذا المجال , فكرنا فيكم ببساطـة
    Quando me salvaste a vida, eu confiei em ti. Open Subtitles إستمع عند أنقذتوا حياتي أنا وضعت ثقتي فيكم
    Por mais longe ou por mais tempo que a vida me afaste estarei sempre a pensar em ti. Open Subtitles لا يهم مهما كان بعيداً أَو طويلا تأخذنى الحياة أنا دائماً سأفكر فيكم
    Que a luz do Senhor brilhe sobre vós... e seja benevolente. Open Subtitles ليجعل الله نور وجهه عليكم ويحلّ جلاله فيكم
    Que Deus vos abençoe e aproveitem o dia. TED شكراً لكم، بارك الله فيكم استمتعوا بيومكم.
    Simplesmente não consigo acreditar em tudo o que vocês dizem. Open Subtitles لأنه بصراحة لم أكن أثق بكلام أي احد فيكم
    Não queremos que nenhuma de vocês deixe o campus até falarmos com todas vocês, e sabermos o que aconteceu. Open Subtitles لا نود من أى فرد فيكم مُغادرة الجامعة حتى نتحدث لكل فرد منكم وفهم ماذا حدث هُنا
    Então, isto afecta-vos enquanto cidadãos e pagadores de impostos porque vocês e os vossos compatriotas terão que desembolsar mais para obterem crédito. TED وبالتالي فهذا يؤثر فيكم كمواطنين وكدافعي ضرائب، لأنكم أنتم ومواطنيكم ستجبرون على تسديد الكثير من أجل الاقتراض.
    Eu sou uma muçulmana americana-iraniana. tal como todas vocês. TED أنا امرأة إيرانية أمريكية مسلمة، مثل كل واحد فيكم.
    E estou grato a todos vocês por me permitirem fazê-la. TED وإنني ممنون لكل واحدٍ فيكم للسماح لي للتعبير عن نفسي.
    Prefiro juntar-me a um bando de velhinhas, do que andar com uns inúteis como vocês. Open Subtitles لماذا, قد أرغب بالإنضمام إلى مجموعة من النساء العجائز؟ نعم هذا صحيح هذا ما أعتقدته فيكم
    Desafio-vos a ambos. Luto com vocês os dois! Open Subtitles سوف أضرب كل واحد فيكم على حده سوف آخذكما معا
    Como vocês se excitam quando farejam sangue. Open Subtitles يالمسيح . يالطريقه التى تبعث فيكم الحياه عندما تشتمون رائحه الدم
    Nunca vos disse isto, mas às vezes, quando estou a trabalhar, penso em vocês e sorrio. Open Subtitles لم أخبركم بذلك من قبل، ولكن أحياناً وأنا بالعمل أفكّر فيكم وأبتسم
    E eu sei sei que tenho essa força que está dentro de mim também está dentro de vocês! Open Subtitles واعرف واعرف ان ما يوجد بي هو ايضا موجود فيكم
    Jordan, eu reparei numa mudança em ti desde que chegaste à cidade. Open Subtitles تعلمين ، جوردن ، لقد لاحظت. تغيير فيكم منذ وصلتم الى البلدة
    Maggie em ti... eu confio não deixo que nada de mal aconteça com a gente. Open Subtitles ماجي، وأنا على ثقة فيكم. وقال انه لن يدع اي شيء سيء يحدث لنا.
    O que ele perdeu no filho, tentou reacender em ti. Open Subtitles ما قد خسره، في ابنه حاول أن يُعيد إحياة فيكم
    É altura de actualizar o programa e gostava de ouvir cada um de vós. Open Subtitles إنها من تحدد سلوكه لقد حان الوقت لنجدد البرنامج و أود سماع أفكار من كل شخص فيكم
    Eu quero agradecer a todos vós por tornar o baile de formatura um grande sucesso. Open Subtitles أنا اريد ان اشكر كلّ واحد فيكم لنجاح حفلنا هذا النجاح العظيم.
    Se as minhas tentativas de comunicar convosco vos inspiraram qualquer coisa de novo, "prefiro que me esqueçam. TED اذا كانت محاولاتي في الوصول اليكم قد ألهمت شئيا جديدا فيكم أفضل أن تنسوني على ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus