O grande mistério é se Euclides suspeitava ou não da existência destas geometrias diferentes quando redigiu o seu postulado misterioso. | TED | اللغز الكبير فيما إذا كان لدى اقليدس أيّ معرفةٍ حول وجود هذه الهندسات المختلفة عندما كتب مُسلَّمته الغامضة. |
Daqui a uma semana, haverá uma votação sobre se o que temos andado a fazer é nobre ou é uma forma nova de combater o crime. | Open Subtitles | بعد أسبوع من الآن سيصوت الناس على فيما إذا كان عملنا هنا لغرض نبيل أو أنها طريقة لتغيير كيفية مكافحة الجريمة في البلاد |
Tu sabes ao menos se Jeremiah quer conhecer a mãe biológica? | Open Subtitles | أتعلم فيما إذا كان جيرماياه يريد التعرف على أمه البيولوجية؟ |
Porque será que não podemos dizer com confiança se parte significativa desta placa de gelo com proporções continentais irá ou não desmoronar-se? | TED | إذًا، لماذا لا يمكننا القول بثقة فيما إذا كان قسم كبير من صفيحة جليدية بمساحة قارة ستنهار أم لا؟ |
Por isso perguntámos se os humanos e as abelhas poderiam solucionar problemas complexos da mesma forma. | TED | لذلك فكرنا فيما إذا كان البشر والنحل قد يحلون المشاكل المعقدة بنفس الطريقة. |
Perguntava ao rapaz se tinha com ele alguma droga ou se havia qualquer mandato contra ele. | TED | وسأل الطفل فيما إذا كان يحمل أية مخدرات أو فيما لو كان يحمل رخصة. |
Cantor questionava se haveria infinitos de diferentes tamanhos entre estes dois infinitos. | TED | تساءل كاندور فيما إذا كان يوجد لانهايات بأحجام مختلفة بين هاتين اللانهاتين. |
E já pensaram se a invisibilidade fosse permanente? | TED | والآن، هل فكرت من قبل فيما إذا كان التخفي دائماً؟ |
Digamos que queríamos estudar se um ingrediente de uma planta no mercado causava náuseas. | TED | لنقل أننا أردنا دراسة فيما إذا كان المستحضر العشبي في السوق يسبب الغثيان. |
É assim que sabemos se alguém está zangado connosco ou se quer ser nosso amigo. | TED | بهذه الطريقة ندرك فيما إذا كان أحدهم غاضبًا منا أو يريد أن يكون صديقًا لنا. |
Portanto já leva muito tempo a seleccionar os doentes, a fazer o tratamento e a avaliar se é útil fazer este tipo de tratamento. | TED | ويستغرقُ الأمر في الواقع وقتاً طويلاً لتحديد واختيار المرضى، والقيام بالعلاج وتقييم فيما إذا كان من المفيد القيام بهذا النوع من العلاج. |
e reunimo-nos para ver se podíamos tornar isso num negócio. | TED | وفكرنا بجديّة فيما إذا كان ممكناً تحويل الأمر إلى عمل حقيقيّ. |
Então, não vamos cair na banalidade de discutir se podemos financiar a alteração climática. | TED | لذا، دعونا لا ندخل في جدال فيما إذا كان بإمكاننا تحمل تمويل تغير المناخ. |
E o terceiro nível refere-se a usar poucas informações para decidir se a outra pessoa é de confiança. | TED | والمستوى الثالث هو حول استخدام معلومات قليلة لتقرروا فيما إذا كان الشخص الآخر جدير بالثقة. |
Mas e se eu pudesse decidir se esta foto era reencaminhável ou não? | TED | لكن ماذا لو كنت من اُقرر فيما إذا كان يمكن إعادة إرسالها أم لا؟ |
Passei muito tempo a tentar perceber se aquilo era um planeta ou não. | TED | قضيتُ وقتًا طويلًا محاولًا العثور فيما إذا كان هذا الشيء كوكبًا أو لا. |
me dava a possibilidade de pensar se houvesse um dia amarelo em São Francisco, com todos de acordo e criássemos algumas instalações. | TED | أعطتني خيارات للتساؤل فيما إذا كان يوماً أصفراً في سان فرانسيسكو، لنتفق جميعاً ونكون بعض التركيبات |
A segunda pergunta é se imigrantes são "outros". | TED | السؤال الثاني هو فيما إذا كان يعتبر المهاجرون بمثابة آخرين. |
Os homens querem saber se ainda dá as 200 libras em ouro a quem matar o Quigley. | Open Subtitles | الرجال يتساءلون؟ فيما إذا كان الرجل الذي يقتل كويغلي سيحصل على ـ200ـ قطعة ذهبية |
Penso, contudo, que se devia ocupar disto pessoalmente. | Open Subtitles | فيما إذا كان هذا الأمر شيئاً ترغب أن تهتم به شخصياً |