"فيما إذا كان" - Traduction Arabe en Portugais

    • se
        
    O grande mistério é se Euclides suspeitava ou não da existência destas geometrias diferentes quando redigiu o seu postulado misterioso. TED اللغز الكبير فيما إذا كان لدى اقليدس أيّ معرفةٍ حول وجود هذه الهندسات المختلفة عندما كتب مُسلَّمته الغامضة.
    Daqui a uma semana, haverá uma votação sobre se o que temos andado a fazer é nobre ou é uma forma nova de combater o crime. Open Subtitles بعد أسبوع من الآن سيصوت الناس على فيما إذا كان عملنا هنا لغرض نبيل أو أنها طريقة لتغيير كيفية مكافحة الجريمة في البلاد
    Tu sabes ao menos se Jeremiah quer conhecer a mãe biológica? Open Subtitles أتعلم فيما إذا كان جيرماياه يريد التعرف على أمه البيولوجية؟
    Porque será que não podemos dizer com confiança se parte significativa desta placa de gelo com proporções continentais irá ou não desmoronar-se? TED إذًا، لماذا لا يمكننا القول بثقة فيما إذا كان قسم كبير من صفيحة جليدية بمساحة قارة ستنهار أم لا؟
    Por isso perguntámos se os humanos e as abelhas poderiam solucionar problemas complexos da mesma forma. TED لذلك فكرنا فيما إذا كان البشر والنحل قد يحلون المشاكل المعقدة بنفس الطريقة.
    Perguntava ao rapaz se tinha com ele alguma droga ou se havia qualquer mandato contra ele. TED وسأل الطفل فيما إذا كان يحمل أية مخدرات أو فيما لو كان يحمل رخصة.
    Cantor questionava se haveria infinitos de diferentes tamanhos entre estes dois infinitos. TED تساءل كاندور فيما إذا كان يوجد لانهايات بأحجام مختلفة بين هاتين اللانهاتين.
    E já pensaram se a invisibilidade fosse permanente? TED والآن، هل فكرت من قبل فيما إذا كان التخفي دائماً؟
    Digamos que queríamos estudar se um ingrediente de uma planta no mercado causava náuseas. TED لنقل أننا أردنا دراسة فيما إذا كان المستحضر العشبي في السوق يسبب الغثيان.
    É assim que sabemos se alguém está zangado connosco ou se quer ser nosso amigo. TED بهذه الطريقة ندرك فيما إذا كان أحدهم غاضبًا منا أو يريد أن يكون صديقًا لنا.
    Portanto já leva muito tempo a seleccionar os doentes, a fazer o tratamento e a avaliar se é útil fazer este tipo de tratamento. TED ويستغرقُ الأمر في الواقع وقتاً طويلاً لتحديد واختيار المرضى، والقيام بالعلاج وتقييم فيما إذا كان من المفيد القيام بهذا النوع من العلاج.
    e reunimo-nos para ver se podíamos tornar isso num negócio. TED وفكرنا بجديّة فيما إذا كان ممكناً تحويل الأمر إلى عمل حقيقيّ.
    Então, não vamos cair na banalidade de discutir se podemos financiar a alteração climática. TED لذا، دعونا لا ندخل في جدال فيما إذا كان بإمكاننا تحمل تمويل تغير المناخ.
    E o terceiro nível refere-se a usar poucas informações para decidir se a outra pessoa é de confiança. TED والمستوى الثالث هو حول استخدام معلومات قليلة لتقرروا فيما إذا كان الشخص الآخر جدير بالثقة.
    Mas e se eu pudesse decidir se esta foto era reencaminhável ou não? TED لكن ماذا لو كنت من اُقرر فيما إذا كان يمكن إعادة إرسالها أم لا؟
    Passei muito tempo a tentar perceber se aquilo era um planeta ou não. TED قضيتُ وقتًا طويلًا محاولًا العثور فيما إذا كان هذا الشيء كوكبًا أو لا.
    me dava a possibilidade de pensar se houvesse um dia amarelo em São Francisco, com todos de acordo e criássemos algumas instalações. TED أعطتني خيارات للتساؤل فيما إذا كان يوماً أصفراً في سان فرانسيسكو، لنتفق جميعاً ونكون بعض التركيبات
    A segunda pergunta é se imigrantes são "outros". TED السؤال الثاني هو فيما إذا كان يعتبر المهاجرون بمثابة آخرين.
    Os homens querem saber se ainda dá as 200 libras em ouro a quem matar o Quigley. Open Subtitles الرجال يتساءلون؟ فيما إذا كان الرجل الذي يقتل كويغلي سيحصل على ـ200ـ قطعة ذهبية
    Penso, contudo, que se devia ocupar disto pessoalmente. Open Subtitles فيما إذا كان هذا الأمر شيئاً ترغب أن تهتم به شخصياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus