"فيما إذا كانت" - Traduction Arabe en Portugais

    • se
        
    Usei dois isótopos, porque fiquei a pensar se não haveria comunicação nos dois sentidos entre estas espécies. TED واستخدمتُ نظيرين، لأنني كنتُ أتساءل فيما إذا كانت هناك تواصل متبادل يدورُ بين هذين النوعين.
    Uma vez por ano, recebo um inquérito que me questiona sobre se são aceitáveis novos usos, novas pronúncias, novos significados. TED مرة في السنة تقريبًا، أستلم ورقة اقتراع تسألني فيما إذا كانت الاستخدمات الجديدة، الألفاظ الجديدة، المعاني الجديدة، مقبولة.
    DU: Quando recebemos um telefonema inesperado do Programa de Arte Mural de Filadélfia, perguntaram-nos se esta ideia, a nossa abordagem, funcionaria em North Philly, que é um dos bairros mais pobres dos Estados Unidos da América. TED ثم تلقينا اتصالًا هاتفيا غير متوقع من برنامج فيلاديلفيا للفنون الجدارية، وكلن لديهم هذا السؤال فيما إذا كانت فكرتنا وطريقتنا هذه تصلح في نورث فيلي والذي يعتبر أحد أفقر الأحياء في الولايات المتحدة.
    Imaginem, se a Terra tivesse sido criada há um ano, a espécie humana, então, teria 10 minutos de vida. TED فكر فيما إذا كانت الأرض قد وجدت منذ عام مضى، فإن الجنس البشري حينها، سيكون عمره 10 دقائق فقط.
    para homens e mulheres. A partir de agora, queria que todos perguntassem aos vossos médicos se os tratamentos que recebem são específicos para o vosso sexo. TED ومن الآن فصاعدًا، أريد منكم أن تسألوا أطباءكم فيما إذا كانت العلاجات التي تتلقوها خاصة لجنسكم ونوعكم.
    Eu não sabia se ela era um monstro ou uma heroína. TED ولم أكن أعلم فيما إذا كانت وحشًا أو بطلًا.
    Os astrobiólogos gostavam de saber se esses geiseres estão ou não ligados a esse oceano subterrâneo. TED يشعر علماء الأحياء الفلكيّ بالفضول فيما إذا كانت هذه الينابيع الحارّة ترتبط مع المحيطات في الأسفل.
    Quando uma rapariga se afoga investigar se a rapariga está grávida. Open Subtitles عندما تُلقى فتاة بنفسها في الماء فيجب أن تتحقق فيما إذا كانت الفتاة حاملاً
    se ela é quem penso que é, não devemos ser os únicos atrás dela. Open Subtitles سنرى فيما إذا كانت كما أظن ربما لسنا الوحيدين اللذين نبحث عنها
    Na verdade, quem decide se é um suicídio sou eu. Open Subtitles فإنها ستكون مشكلتي انا, صحيح؟ في الحقيقة, إن الشخص الذي سيقرر فيما إذا كانت عملية انتحار أم لا هو أنا
    Como sei se ela não faz parte de algum... grupo de protecção ao consumidor ou algo assim? Open Subtitles كيف لي أن أعرف فيما إذا كانت موظفة في مراقبة البورصة ؟
    Você não sabe se foi ela quem o fez. Open Subtitles أنت لا تعرف فيما إذا كانت هي من قام بهذا
    Bom, agora teremos de nos preocupar se ela se vai conseguir formar. Open Subtitles حسنا, علينا أن نقلق الآن فيما إذا كانت ستتخرج ..
    Gostaríamos de saber se há um cemitério nas redondezas? Open Subtitles نحن نتساءل فيما إذا كانت هناك مقبرة قريبة من هنا؟
    Isto só acontece se os ossos foram tratados. Open Subtitles يحدث هذا فقط فيما إذا كانت العظام قد نظفت و عولجت
    Podemos saber se os vídeos foram adulterados? Sim. Open Subtitles هل هناك من طريقة لنعرف فيما إذا كانت هذه الأشرطة قد تم إعادة ترتيبها؟
    - Principalmente quando perguntei se tinha sido ideia dele vender o piano. Open Subtitles خصوصاً عندما سألته فيما إذا كانت فكرته ببيع البيانو
    O homem que poderia dizer a uma bola, segurando mapa, - se qualquer um de uma pequena ilha no vrss. Open Subtitles الرجل الذي سيرفع رايته في كل مكان ويعلم فيما إذا كانت جزيرة صغيرة في غير مكانها
    Bem, quando uma criança engole um carro de brinquedo, tu precisas de saber se ele consegue sair sozinho ou transportado. Open Subtitles حسناً، عندما يبتلع طفل سيّارة صغيرة، يجب أن تعلم فيما إذا كانت ستخرج بمفردها أو يجب استخراجُها.
    Não. Quero que leia o meu guião e me diga se tenho algum potencial. Open Subtitles كلا, أريدك أن تقرأ نصي وتقول لي فيما إذا كانت لدي موهبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus