"فيما اذا" - Traduction Arabe en Portugais

    • se
        
    E queres que lhes pergunte se queimam as velas para afastarem monstros. Open Subtitles وأنت تُريدُني أَنْ أَسْألَهم فيما اذا كانوا يشعلون الشموع لتَجَنُّب الوحوشِ
    - Não se trata disso. E nem sequer gosto de cerveja. Open Subtitles انا فقط قلقة فيما اذا كنت قد افسدت شيئاً جيداً
    Depois da faculdade, ingressei na Ford, após alguma reflexão e procura interior sobre se seria ou não a coisa correta a fazer. TED التحقت بشركة فورد بعد التخرج, وبعد بحث روحي فيما اذا كان ذلك هو الشيء الصحيح الذي يمكن فعله.
    Mas decidi que queria ir e ver se podia induzir mudanças ali. TED قررت الذهاب الى الشركة والنظر فيما اذا كنت سأحدث اي تغيير هناك.
    Diz que, se fosse linear, inclinação mais acentuada, então duplicar o tamanho iria exigir duas vezes maior quantidade de energia. TED تقول بأنه فيما اذا كان خطي الانحدار التدريجي وبالتالي يتضاعف الحجم وسيتطلب ذلك ضعف كمية الطاقة الحيوية
    E se eu embarcasse nessa viagem, seria completamente irrelevante ter sucesso ou ter falhado. TED ولو استطعت ان اخوض هذه الرحلة فلا يهم فيما اذا نجحت او فشلت فهو امر لا علاقة له ابدا
    Não tem tanto que ver com o facto de aquele médico ser ou não incompetente mas antes se gostamos daquela pessoa e como é que ela interage? TED فذلك لا يتعلق بما إذا كان الطبيب كفء أم لا. لكنه يتعلق فيما اذا أعجبنا هذا الشخص أم لا وكيف تعامل هذا الشخص؟
    A razão por que isto é interessante é porque dá-nos uma oportunidade de provar se estes objectos exóticos existem de facto. TED و السبب بأهمية ذلك أنه يعطينا فرصة لاثبات فيما اذا كانت هذه الاجسام الشاذة موجودة حقاً
    Imagino se saberá realmente o que é o Nazismo. Open Subtitles أتساءل فيما اذا كنتِ حقاً تعلمين ما تدافع عنه النازية
    Desconhecem o alvo e não sabem se o atingiram. Open Subtitles لا يعرفون ما هدفهم .. ولا يعرفون فيما اذا كانو قد اصابوه
    eu estava pensando se, talvez, você estaria precisando... dos serviços de um experiente garoto da água. Open Subtitles كنت اتسأل فيما اذا كنت بحاجة الى نعم ؟ خدمات ساقي مياه مجَرِِب
    e eu gostaria de saber se você precisa de um experiente garoto da água... na próxima temporada. Open Subtitles وأنا اتسال فيما اذا كنت بحاجة الى في موسمك القادم
    Nunca consigo ver se alguém vai bem ou mal, quando vou ao teatro. Open Subtitles أتعرف , شخصيا لا أستطيع أن أقول رأيي بأحد فيما اذا كان جيدا أم سيئا عندما أذهب الى المسرح
    E veio aqui espreitar se estávamos todos bem? Open Subtitles لقد دعاك لكي ترى فيما اذا كنا بخير أليس هذا صحيحاً ؟
    Só encontrando o resto, podemos determinar se foi homicídio. Open Subtitles إذا وجدنا البقية عندها سيكون بإمكاننا تحديد فيما اذا كانت جريمة قتل أم لا
    Não saber onde estavas, se voltavas para casa, não saber se ia receber a chamada a dizer que não ias regressar. Open Subtitles عدم معرفة أين أنت عدم معرفة فيما اذا كنت ستعود للمنزل وعدم معرفة فيما اذا كنت سأتلقى ذلك الاتصال الذي يقول أنك لن تعود
    Houve uma longa discussão sobre se se preservava o túmulo tal como está ou se se conservava o tesouro nacional que é o mural. Open Subtitles لقد كانت محل نزاع فيما اذا ما كان يجب الاحتفاظ بها يجب الحفاظ على القبر انه كنز وطني ,تلك اللوحة الجداريه
    Temos de fazer algumas perguntas habituais para nos ajudar a determinar se você é um bom candidato, antes de entregamos o cão à sua guarda. Open Subtitles لدينا اسئلة رئيسية قليلة لتساعدنا ان نحدد فيما اذا كنت شخص مناسب قبل ان نسلم الكلب الى عهدتك
    O Hodgins pode verificar se combina com o que encontramos no cabelo da vítima. Open Subtitles هودجينز يمكنه أن يتحقق فيما اذا كان يطابق الذي وجدناه في شعر الضحية
    O Hodgins pode ver se coincide com a do cabelo da vítima. Boa. Open Subtitles هودجينز يمكنه أن يتحقق فيما اذا كان يطابق الذي وجدناه في شعر الضحية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus