- A opinião dele não nos interessa. - Pois não. | Open Subtitles | ـ لسنا بحاجة الى رأيه الجيد فينا لا, بالطبع |
Os homens são cães. Quanto pior vos tratamos, mais vocês nos querem. | Open Subtitles | واجهى الأمر يا ليزا, الرجال كلاب كلما أسأنا معاملتكن رغبتن فينا |
É melhor reencontrarmo-nos daqui a três meses, em Viena. | Open Subtitles | سنتقابل ثانية في خلال ثلاثة شهور في فينا. |
Niels Haider, intitulado "ligação austríaca", foi assassinado ontem de manhã em Viena. | Open Subtitles | نيلز هاتر. ما يسمّى بالإتّصال النمساوي قتل صباح أمس في فينا. |
Ouve, Venna, tu até és bonita, mas não assim tão bonita. | Open Subtitles | إسمعى,فينا أنتى لطيفة,ولكنكى لست بهذا اللطف |
Quando abriram as carruagens e nos forçaram a sair, gritaram imediatamente connosco. | Open Subtitles | عندما فتحوا عربات القطار وأجبرونا على الخروج صاحوا فينا : فــوّراً |
Cada um de nós está a fazer cocó e chichi que pode fertilizar metade ou mesmo toda a nossa comida, consoante a nossa dieta. | TED | كل واحد فينا يتبرزُ ويتبولُ شيئاً بإمكانه تسميد نصف أو ربما كل أغذيتنا، إعتمادًا على نظامنا الغذائي. |
Espero que isto não enfraqueça a sua confiança em nós. | Open Subtitles | أنا بالتأكيد آمل ألا يقوض ما حدث ثقتك فينا |
Ou essas leis estão dentro de nós, ou não estão. | Open Subtitles | .أو هذه القوانين إما أنها مدموغة فينا .أو لا |
Porém, ele continua alimentar o problema ao continuar... colocando mais dinheiro em um sistema que está nos controlando. | Open Subtitles | وما زالت المُشكِله مُستمره حتى الآن لوضع الكثير من الأموال .فى النظام الذى يتحكم فينا جميعاً |
Merda, isto não é bom. Nem acredito que nos lixou assim. | Open Subtitles | هذا الشي ليس جيدا لا اصدق انه تلاعب فينا هكذا |
Um Estado independente constituído após o Tratado de Viena. | Open Subtitles | ولاية جنوبية مستقلة أسّست بعد التفاوض في فينا |
Porque alguém foi encontrado morto num wc de uma estação em Viena. | Open Subtitles | لأن شخص ما وجد ميتا في دورة المياه في محطة فينا. |
É uma mala diplomática protegida pela Convenção de Viena. | Open Subtitles | انها حقيبه دبلوماسيه المحميه تحت الماده 27 من اتفاقية فينا |
De facto, estava a pensar em ir apanhar a Venna. | Open Subtitles | فى الحقيقة, لقد كنت افكر فى أن أذهب لألتقط فينا |
Vais-nos devolver a Venna... depois a Charlotte e vamos embora todos daqui. | Open Subtitles | أنت ستعيد لنا فينا ثم تشارلوت و سنبتعد بعيدا من كل هذا |
O pecado para nós é intrínseco Está connosco desde a nascença | Open Subtitles | الخطيئة تأتي معنا منذ ولادتنا أي أن الخطيئة موجودة فينا |
Peter Ward: Cada célula nossa pode produzir quantidades ínfimas de sulfeto de hidrogénio, em grandes crises. | TED | بيتر وارد: نعـــــــــم، كل خلية فينا تستطيع انتاج كميات متناهية الصغر من كبريت الهيدروجين عند الأزمات العظيمة. |
Precisamos que continuem a confiar em nós. Estamos presos aqui; | Open Subtitles | يجب أن نحافظ على ثقتهم فينا نحن محتجزون هنا |
Ela conhece o idioma melhor que qualquer um de nós. | Open Subtitles | إنها تعرف هذه اللغة أكثر من أي واحد فينا |
Temos de reavivar o nosso sentido natural de pureza. | Open Subtitles | علينا أن نُعيدَ إشعال حاسَة الطُهر الطبيعية فينا |
Então vai à procura de um ninho de cobras, Vena. | Open Subtitles | اذن اذهبي وابحثي لنفسك عن جحر افعى يا فينا |
É difícil para alguém como que caiu na batalha, porque o que é dor a um homem que joga Veena em seus intestinos? | Open Subtitles | انه من الصعب ان مثل هذا الشخص سقط في المعركة ، لأن ما هو الألم لرجل يلعب فينا على أمعائه؟ |
Sabes... no liceu sempre imaginei... que serias o primeiro entre nós a casar. | Open Subtitles | هل تعرف .. كنت اعتقد في الكلية بأنك سوف تكون أول واحد يتزوج فينا |
Certamente somos uma espécie agressiva, poluidora, esbanjadora, talvez com algumas coisas boas pelo meio. | TED | نحن بالتاكيد الأنواع الملوثة، المدمرة، العدوانية، مع أشياء قليلة جميلة ربما ألقيت فينا. |
Estas tretas sobre forças das trevas que nos controlam são uma forma de desculparmos os nossos erros. | Open Subtitles | كل هذه الأشياء حول قوى الظلام التي تتحكم فينا إنها مجرد شماعة نعلق عليها أخطائنا |
Parece que todos nós, inclusive o senador, fomos enganados por ele. | Open Subtitles | يبدو بأننا جميعاً، بما فينا السيناتور قد خُدعنا من جانبه |