"فيها من" - Traduction Arabe en Portugais

    • que
        
    • a
        
    • de
        
    • do
        
    • o
        
    Mas comecei por colocar questões e procurar as coisas comuns que tinha já explorado antes, como, qual é o aspeto dos mapas? TED ولكن بدأت في طرح الأسئلة والبحث عن الأشياء المعتادة الذي كنت استكشف فيها من قبل، مثل، كيف تبدو الخرائط ؟
    Existem 20 destes projetos, que são extraordinários pela sua beleza e diversidade, e estão a mudar as pessoas. TED هنالك 20 مشروع منها، وهي مشاريع ملفتة للنظر لما فيها من جمال وتنوع. بالإضافة لتغييرهم للناس.
    Mais simplesmente, é aquele ponto em que tiramos mais gases de efeitos de estufa do que os que colocamos na atmosfera terrestre. TED وبشكل أبسط، هو تلك النقطة التي نتخلص فيها من كمية غازات دفيئة تفوق تلك الكمية التي نصدرها في الغلاف الجوي.
    a mente, o nosso recurso mais valioso e precioso, através da qual conseguimos viver cada momento da nossa vida, TED العقل، هو المورد الأكثر قيمة و ثمناً لديناً ، فعبر كل لحظة واحدة نمر فيها من حياتنا
    É a segunda vez que o salvo de ser morto! Open Subtitles هذه هي المرة الثانية التي أنقذك فيها من الموت
    e a primeira vez que estás a ser capturado por um Goa'uid. Open Subtitles حسناً، إنها المرة الأولى التي يتم أسرك فيها من قِبل الجواؤلد
    Dizia que gostava de pensar nos livros, pensar neles sem os ler. Open Subtitles قال إنه يحب التفكير في الكتب التفكير فيها من دون قراءتها
    Da próxima vez que me acordares, é bom que esteja tão perto da morte, que tenha o bilhete no dedo. Open Subtitles المرة القادمة التي توقظيني فيها , من الأفضل أن يكون على وشك الموت , هناك شئ عالق بإصبعه
    Sempre que eu estou perto do "romance", vocês estragam tudo. Open Subtitles كل مرة أقترب فيها من الرومانسية تُفسد علي الأمر
    Foi a pessoa mais rápida que vi a dissecar por entre adesões. Open Subtitles هذه أوّلُ مرّةٍ أرى فيها من يفكّ الالتصاقاتِ بهذه السرعة د.
    a última vez que voltei do Afeganistão, estive uma noite fora. Open Subtitles آخر مرة عدت فيها من أفغانستان كان ليّ ليلة اجازة
    Bem, vocês os quatro têm a duvidosa honra de terem sido escolhidos entre mais de 200 candidatos a este seminário. Open Subtitles حسنا، أنت أربعة يشرفني مشكوك فيها من بعد أن تم اختيارها من أكثر من 200 المتقدمين لهذه الندوة.
    Podemos pensar nas emoções em termos de competência e não de género. TED ‫يمكننا أن نأخذ العواطف ونفكر فيها‬ ‫من حيث الكفاءة وليس الجنس.‬

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus