Partículas de sangue ressequido, mas não suficiente para determinar. | Open Subtitles | جزيئات الدمِّ المُجَفَّفِ، لكن لَيسَ بما فيه الكفاية أَنْ يَطْبعَ |
Um jeitinho é o suficiente para elevar o cano à medida do alvo. | Open Subtitles | وعصرة واحدة بما فيه الكفاية أَنْ تَرْفعَ حقّ برميلِ إلى البقعةِ الحلوّةِ على الهدفِ. |
Não é muito, mas... é suficiente para manter-vos... manter-vos em segurança. | Open Subtitles | لَيسَ كثيرَ، لَكنَّه بما فيه الكفاية أَنْ يَبقيك. لإحتِفاظ بك في مكان أمين. |
Não o suficiente para matá-lo. | Open Subtitles | لَيسَ بما فيه الكفاية أَنْ يَقْتلَه. |
É suficiente para condená-lo. | Open Subtitles | هو بما فيه الكفاية أَنْ يُدينَك. |
Sim, mas mesmo sendo a causa de morte impacto com objecto rombo, não temos o suficiente para o deter. | Open Subtitles | نعم، لكن حتى مَع a سبب موتِ صدمةِ القوةِ الصريحةِ، نحن ما زِلنا ما عِنْدَنا بما فيه الكفاية أَنْ نَعتقلَه. |
Ele aparenta estar a preparar as cenas do crime para que as vítimas sejam atendidas depressa o suficiente para terem os seus órgãos recuperados. | Open Subtitles | يَبْدو الهندسة سيناريوهات قتلِ لذا الضحايا يُمكنُ أَنْ يَكُونوا عالجَ بسرعة بما فيه الكفاية أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ أعضائهم تَعافى. |