"في أحدى" - Traduction Arabe en Portugais

    • num dos
        
    • Numa
        
    Em 1942, Bonica licenciou-se em medicina e casou-se com Emma, a sua amada, que conhecera num dos seus combates anos antes. TED في عام 1942، تخرج بونيكا من كلية الطب وتزوج من إيما حبيبته التي التقى بها في أحدى مبارياته قبل عدة سنوات
    Foi então que encontrei outra lista num dos meus diários, que continha todas as coisas que pensava ter aprendido ao longo da minha vida. TED كما أنني عثرت في أحدى مذكراتي على قائمة تنص بالأشياء التي تعلمتها من الحياة حتى الآن
    Vou dormir num dos outros sete quartos. Open Subtitles سأقضي الليلة في أحدى الغرف السبعة الآخرى
    Numa universidade em que trabalhei, havia uma sala do correio em todos os pisos. TED في أحدى الجامعات التي عملت فيها كانت هناك غرفة بريد في كل طابق
    O local é uma pequena clínica de mulheres Numa vila do Bangladeche. TED المكان: عيادة نسائية صغيرة في أحدى قرى بنغلاديش
    O meu pai matou dois desses, estão lá em baixo num dos congeladores grandes. Open Subtitles أبي اطلق الرصاص على اثنين منهم في الطابق السفلي، في أحدى الثلاجات
    Isto aqui é muito frio para os insectos, mas eu li sobre borboletas num dos livros do Dewey. Open Subtitles المكان بارد على الحشرات هنا ولكن في أحدى كتب ديوي قرأت عن الفراشات
    num dos episódios, um casal acorda Numa casa estranha. Open Subtitles و في أحدى الحلقات. أستيقظ زوجان في منزل غريب.
    num dos quartos deste hotel, vais encontrar algo que te dará todas as respostas que precisas. Open Subtitles * في أحدى غرف هذا الفندق ستجد شيئاً* * سيعطيك كُل الإجابات التي تُريدها*
    Foi num dos nossos seminários. Open Subtitles إنها كانت في أحدى جلساتنا الدراسية.
    Eles estavam escondidos num dos armários de exposição. Open Subtitles كانا يختبئان في أحدى خزانات العرض
    "num dos postos de comércio... Open Subtitles في أحدى المقاطعات
    Estávamos num dos quartos. Open Subtitles كنَا في أحدى الغرف
    Há um vídeo online da Maxeen a enfiar um gelado no buraco dela num dos espetáculos. Open Subtitles يوجد هذا المقطع على الإنترنت لـ(مكسين) تضع مثلجات في فتحتها الخاصة في أحدى عروضها
    num dos quartos. Open Subtitles ـ في أحدى الغرف
    Na fábrica sabem que ele está Numa unidade especial, e que voltará em breve. Open Subtitles في المصنع ، يعلمون بأنه في أحدى الفرق الخاصة و سيعود قريبا.
    Se conseguires um negócio e se te estabeleceres Numa cidade... vais ter sempre um telhado sobre a tua cabeça... uma cama fora do chão... e comida melhor do que um café. Open Subtitles أحصل لنفسك على تجارة و استقر في أحدى المدن سوف يكون لك دائماً بيت يؤويك وسوف يكون لديك سرير بدلاً من الأرض
    Conta a lenda que, um dia, os dois Exércitos se encontraram Numa ponte. Open Subtitles لكن في أحدى الايام تقابل الجيشان علي السد
    Pensei se este ano, em vez de me dares prendas, me podias levar Numa das tuas viagens? Open Subtitles بدلا من أن تعطيني هدايا هذا العام هل يمكنك دعوتى في أحدى سفرياتك؟
    Onde é que encontraram a carrinha do Nick? Numa sala de pintura da oficina dele, mesmo ao pé de um camião de entregas. Open Subtitles في أحدى ورش طلاء السيارات بجانب شاحنة توصيل
    Eu, por outro lado, pesquisei um bocado, Numa das minhas primeiras visitas à Terra. Open Subtitles أنا، من الناحية الأخرى قمت ببحث صغير في أحدى في جولاتي السابقة على الأرض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus