Fui um polícia de rua, um investigador disfarçado, um estratega contra o terrorismo. Já trabalhei em mais de 70 países no mundo. | TED | عملت كضابط شرطة في الشوارع، وكمحقق سري، وكمخطط إستراتيجي ضد الجرائم الارهابية، عملت في أكثر من 70 دولة حول العالم. |
Isto tem sido demonstrado em mais de 400 estudos empíricos. | TED | تم إثبات ذلك في أكثر من اربعمئة دراسة مبدئية |
Nós mostrámos o padrão, em mais de 25 ocasiões importantes. | TED | أظهرنا نمطًا، في أكثر من 25 حالة رئيسية مختلفة. |
Nos últimos 28 anos, tenho documentado culturas indígenas em mais de 70 países em seis continentes, e em 2009 tive a grande honra de ser a única expositora na Cimeira para a Paz em Vancouver. | TED | على مدى الثمانية والعشرين سنة الماضية، قمت بتوثيق ثقافات الشعوب الأصلية في أكثر من 70 بلدا في ست قارات، وفي عام 2009 نلت شرفاً عظيماً كوني العارضة الوحيدة في قمة فانكوفر للسلام. |
Estas são empresas que operam em mais do que um país, e encontrámos 43 000. | TED | هذه شركات تعمل في أكثر من بلد واحد، ووجدنا 43،000. |
É que não bato uma há mais de uma semana. | Open Subtitles | فقط لم قريد إيقاف تشغيل في أكثر من أسبوع. |
Estou muito feliz porque esta versão já está a ser usada em mais de 10 clínicas na Europa e nos E.U.A. e estamos a criar uma versão caseira. | TED | أنا سعيد جدًا بأن هذه النسخة تُستخدم الآن في أكثر من عشر عيادات في أرجاء أوروبا والولايات المتحدة، ونحن نعمل على إعداد النسخة المنزلية منها. |
Mundialmente, inscrevemos cidadãos em mais de 150 países. | TED | وعالميا عينا مواطنين في أكثر من 150 دولة حول العالم. |
Quando o centro comercial fechou, a cidade restaurou os sapais que havia no local originalmente, criando terrenos com vista para o lago que, por sua vez, atraíram investimento privado, o primeiro investimento privado num bairro muito pobre em mais de 40 anos. | TED | عندما توفي في مركز للتسوق , استعادة المدينة في موقع الأصلي الأراضي الرطبة , لصنع بحيرة أمامية الذي استقطب الاستثمار الخاص , أول استثمار خاص إلى هذا الحي ذات الدخل المنخفض جدا في أكثر من 40 عاما. |
A escola Jing Wu abriu várias filiais em mais de 50 paises e territórios por todo mundo. | Open Subtitles | اليوم إتحاد ـ جينجاو ـ للرياضه مزدهر و منتشر حول العالم وله فروع في أكثر من 50 دوله |
Conexões políticas em mais de 12 países, e seu prisioneiro está no topo da pirâmide. | Open Subtitles | سياسياً , ومع الشراكات المتصلة في أكثر من 12 دوله أسيركم , يقع في قمة هرمها |
Aparentemente ele encontra sempre o seu dinheiro em mais de 5 000 tentativas. | Open Subtitles | يبدو أنه لم يفشل يوما في العثور على أمواله في أكثر من 5,000 مرة |
Foram avisados em mais de duas ocasiões. | Open Subtitles | تم تحذيرهم من هذا الأمر في أكثر من مناسبتين |
É uma sequela maravilhoso, banido em mais de 26 países. | Open Subtitles | إنه التكملة الأكثر جنوناً قد عُملت، انها منعت في أكثر من 26 بلداً. |
- Eu não duvido. Há comemorações do centenário a ser preparadas em mais de 20 Estados. | Open Subtitles | هناك الأحتفالات المئوية يجري التحضير لها في أكثر من عشرين ولاية |
Isso é bom, porque o FBI tem-no como suspeito em mais de 20 mortes não resolvidas. | Open Subtitles | هذا جيد, لأن المباحث الفيدرالية أعتقلته كمشتبه بهِ في أكثر من 20 جريمة قتل لم يُعرف قاتلها |
Mas o facto de ele ter em mais de uma ocasião levado dinheiro seu, revela o seu carácter. | Open Subtitles | ولكنك حقيقة في أكثر من مناسبة، ربطه بالأموال تكشف شخصيته. |
Números que aparecem em mais de um telefone ou em mais de um dia, isso é um pino azul. | Open Subtitles | في الأيام الماضية. والأرقام التي تظهر ,في أكثر من هاتف أو أكثر من يوم |
Nos organizar este tipo de evento em mais de 60 paises como movimento do Comercio Justo, e de 10 a 60 organizacoes por pais participar. | Open Subtitles | ننظم هذا النوع من الأحداث في أكثر من 60 بلدا كما حركة التجارة العادلة، |
Que me salvou a vida em mais do que uma ocasião. | Open Subtitles | متحول أنقذ حياتي في أكثر من ظرف |
há mais de quatro horas que não se mexe. | Open Subtitles | أنا ما رأيت يتحرّك في أكثر من أربع ساعات. |
Podes acreditar em mais que uma coisa ao mesmo tempo. | Open Subtitles | تستطيع أن تؤمن في أكثر من شيء واحد في كل مرة |