Se confirmado, isto teria um enorme impacto na nossa definição de vida, em como procuramos vida noutros lugares do universo. | TED | وإذا تأكد ذلك، فإن ذلك سيكون له تأثير كبير على تعريفنا لكلمة حياة، في كيفية البحث عن الحياة في أماكن أخرى في الكون. |
Arranjei esta no trabalho, mas deve encontrà-las noutros lugares. | Open Subtitles | حصلت على هذا واحد في العمل، لكنني، متأكد من أنك يمكن شراء، طب الطوارئ في أماكن أخرى. |
Cada vez mais a atenção vai para ecrãs, para o que está a acontecer noutro lado, a outra hora. | TED | إهتمام أكبر وأكبر يذهب للشاشات، لما يحدث في أماكن أخرى ، في زمن آخر. |
Eu tento perceber a origem da vida na Terra e as possibilidades de encontrá-la noutro lugar do universo. | TED | أحاول فهم أصل الحياة على الأرض وإمكانية إيجاد حياة في أماكن أخرى في الكون. |
Depois, ele foi ver-me cantar noutros sítios, conversávamos a seguir e... | Open Subtitles | ثم جاء وسمعني أغني في أماكن أخرى وكنا نتحدث بعدها |
Outros, relacionados com os sem abrigo em Londres, com a juventude, o emprego e a educação noutras partes do país. | TED | الآخرين، حول التشرد في لندن، حول الشباب والعمل والتعليم في أماكن أخرى من البلاد. |
Por fim, consegui um financiamento para continuar com esta experiência para ver se estes resultados se repetiam, se aconteciam noutros locais. | TED | أخيراً، حصلت على بعض التمويل لمحاولة هذه التجارب لأرى إن كانت هذه النتائج غير قابلة للتكرار في أماكن أخرى. |
Não só aqui como noutros lugares, imagino. | Open Subtitles | هنا و في أماكن أخرى , كما أتصور |
Em vez de penalizar os caçadores furtivos pela sua dívida como se estava a fazer noutros lugares em África, o IRDNC ajudou os homens a recuperarem as suas capacidades de organizarem as suas gentes, e os seus direitos de possuírem e de gerirem a vida selvagem. | TED | بدلاً عن التعامل مع ديون الصيادين مثلما يفعلون في أماكن أخرى في أفريقيا، ساعدت IRDNC الرجال لإستعادة مقدراتهم لتنظيم أهاليهم، وحقوقهم لإمتلاك وتنظيم الحياة البرية. |
Espero que o desejo de Jill Tarter de envolver terráqueos, inclua os golfinhos e as baleias e outras criaturas do mar nesta demanda em encontrar vida inteligente noutro lugar no universo. | TED | ويحدوني الأمل في أن تشمل أمنية جيل تارتير للكائنات الأرضية الدلافين والحيتان والمخلوقات البحرية الأخرى في هذا السعي لايجاد حياة ذكية في أماكن أخرى من الكون. |
Levam-nos até uma toca antiga, mas escondem as crias noutro lugar. | Open Subtitles | أنها تقودنا T0 على مخبأ القديم ولكن مع إخفاء أطفالهن في أماكن أخرى |
- Sim, mas, infelizmente, tenho de ir tratar de outros assuntos, noutro lugar. | Open Subtitles | - نعم، ولكن للأسف، لدي أمور أخرى في أماكن أخرى لا بد لي من الآن ندخل في النظام. |
Vamos fazer cortes noutro lado. | Open Subtitles | سنقوم بتخفيض الإنفاق في أماكن أخرى. |
Desde então já toquei noutros sítios que são muito melhores. | TED | من حينها و انا أعزف في أماكن أخرى أكثر هدوءاً. |
Mas pensamos que isto pode funcionar noutros sítios. | TED | لكننا نشعر أنه قد يعمل في أماكن أخرى. |
noutros sítios, outras baleias também ficaram presas. | Open Subtitles | في أماكن أخرى , حيتان أخرى حوصرت أيضاً (هذه (حيتان بيضاء |
Chama-se "owari" no Gana, onde eu o estudei; chama-se "mancala" aqui na Costa Leste, "bao" no Quénia, "sogo" noutras partes. | TED | يدعونها في غانا, حيث درستها, أواري, هنا في الساحل الشرقي تدعى منكالا, و باو في كينيا, و سوغو في أماكن أخرى. |
E essas outras famílias perderam tudo... e dependem da generosidade de outras pessoas noutros locais. | Open Subtitles | وعائلات أخرى فقدوا كل شيء، الاعتماد على كرم أشخاص آخرين في أماكن أخرى. |