A beleza na diversidade linguística é que nos revela o engenho e a flexibilidade do espírito humano. | TED | الآن، يكمن جمال التنوع اللغوي في أنه يكشف لنا كيف أن العقل البشري عبقري ومرن. |
Exactamente. Agora sei, porque é que ele não quer falar nisso. | Open Subtitles | إذاً لا عجب في أنه لا يريد التحدث معك بذلك |
Mas o problema real é que havia muitos homens para terem encontros comigo. | TED | لكن الفشل الحقيقي يكمن في أنه كان هناك الكثير من الرجال يودون لقائي. |
Acho que é por isso que não têm fechaduras nas portas por aqui. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا هو السبب في أنه لا توجد هناك أقفال على الأبواب في هذا المكان |
Acho que é por isso que há tantos cordeiros e tão poucos leões. | Open Subtitles | أعتقد أن ذلك هو السبب في أنه يوجد الكثير من الحملان و القليل جداً من الأسود |
E a lição é que é frequentemente difícil, e por vezes até um pouco perigoso traçar paralelos entre os humanos e os animais. | TED | و العبرة في أنه من الصعب غالباً، و أحياناً خطير بعض الشيء، مقارنة بين البشر و الحيوانات. |
O problema é que, à medida que crescemos, raramente fazemos isso. | TED | المشكلة تكمن في أنه كلما تقدمنا في السن نادرًا ما نفعل ذلك. |
O perigo da IA não é que se vá revoltar contra nós, mas que vai fazer exatamente o que lhe pedimos para fazer. | TED | خطر الذكاء الاصطناعي ليس في أنه سوف يتمرد ضدنا الخطر في أنه سوف يقوم بالضبط بفعل ما نطلب منه. |
Porque o problema é que, quando se tem um cancro avançado, hoje em dia não se pode fazer muito, é o que indicam as estatísticas. | TED | لأن المشكلة تكمن في أنه لا يمكننا عمل الكثير حين يكون السرطان في مراحلة المتقدمة كما تشير الإحصاءات |
As boas notícias, é que se precisar dum médico ela está do outro lado do corredor, está bem? | Open Subtitles | الخبر السار في أنه إذا إحتجت أي دكتور . فإنه موجود في أخر الصاله |
O problema é que nem sempre há quartos para os meninos todos. | Open Subtitles | المشكلة في أنه لا توجد غرف كثيرة للأطفال |
Já me pergunto quantos de nós é que vão estar vivos quando os navios voltarem. | Open Subtitles | بدأت أشك في أنه سيبقى أحد حياً حتى عودة السفن |
A verdade é que o futuro deles foi roubado. | Open Subtitles | لكن المأساة تكمن في أنه قد تم سرقة مستقبلهم |
Por isso é que é difícil dizer isto. | Open Subtitles | وهذا هو السبب في أنه من الصعب أن نقول هذا القرف. |
O objectivo é que, quando todo o programa funcionar, seremos capazes de ter acesso a algumas das melhores mentes do mundo. Para sempre. | Open Subtitles | الهدف يكمن في أنه حالما يتقدم البرنامج، سنتمكّن من ولوج أعظم العقول البشرية إلى الأبد. |
Não sei porque é que é assim tão difícil eu ter a tua. | Open Subtitles | أنا زارة العمل ر فهم السبب في أنه من من الصعب جدا بالنسبة لي للحصول على لك. |
Vou dizer porque é que não temos uma boa teoria do cérebro, porque é importante desenvolver uma e o que podemos fazer para isso. | TED | ما أنا بصدد الحديث عنه هو السبب في أنه لا يوجد لدينا نظرية جيدة للدماغ، لماذا هو من المهم علينا أن نوجد واحدة؟ و ماذا يمكننا أن نفعل حيالها؟ |
é por isso que seria boa ideia atarmos os poderes dele. | Open Subtitles | الذي هو السبب في أنه يمكن أن يكون له معنى بالنسبة لنا لربط سلطاته. |
é por isso que é tão difícil para vos dar a minha boa notícia. | Open Subtitles | هذا هو السبب في أنه من الصعب جدا لتعطيك بلدي الخبر السار. |
é por isso que não podemos ter coisas bonitas. | Open Subtitles | هذا السبب في أنه لايمكننا الحصول على أشياء جميلة |