"في أنه" - Traduction Arabe en Portugais

    • é que
        
    • é por
        
    A beleza na diversidade linguística é que nos revela o engenho e a flexibilidade do espírito humano. TED الآن، يكمن جمال التنوع اللغوي في أنه يكشف لنا كيف أن العقل البشري عبقري ومرن.
    Exactamente. Agora sei, porque é que ele não quer falar nisso. Open Subtitles إذاً لا عجب في أنه لا يريد التحدث معك بذلك
    Mas o problema real é que havia muitos homens para terem encontros comigo. TED لكن الفشل الحقيقي يكمن في أنه كان هناك الكثير من الرجال يودون لقائي.
    Acho que é por isso que não têm fechaduras nas portas por aqui. Open Subtitles أعتقد أن هذا هو السبب في أنه لا توجد هناك أقفال على الأبواب في هذا المكان
    Acho que é por isso que há tantos cordeiros e tão poucos leões. Open Subtitles أعتقد أن ذلك هو السبب في أنه يوجد الكثير من الحملان و القليل جداً من الأسود
    E a lição é que é frequentemente difícil, e por vezes até um pouco perigoso traçar paralelos entre os humanos e os animais. TED و العبرة في أنه من الصعب غالباً، و أحياناً خطير بعض الشيء، مقارنة بين البشر و الحيوانات.
    O problema é que, à medida que crescemos, raramente fazemos isso. TED المشكلة تكمن في أنه كلما تقدمنا في السن نادرًا ما نفعل ذلك.
    O perigo da IA não é que se vá revoltar contra nós, mas que vai fazer exatamente o que lhe pedimos para fazer. TED خطر الذكاء الاصطناعي ليس في أنه سوف يتمرد ضدنا الخطر في أنه سوف يقوم بالضبط بفعل ما نطلب منه.
    Porque o problema é que, quando se tem um cancro avançado, hoje em dia não se pode fazer muito, é o que indicam as estatísticas. TED لأن المشكلة تكمن في أنه لا يمكننا عمل الكثير حين يكون السرطان في مراحلة المتقدمة كما تشير الإحصاءات
    As boas notícias, é que se precisar dum médico ela está do outro lado do corredor, está bem? Open Subtitles الخبر السار في أنه إذا إحتجت أي دكتور . فإنه موجود في أخر الصاله
    O problema é que nem sempre há quartos para os meninos todos. Open Subtitles المشكلة في أنه لا توجد غرف كثيرة للأطفال
    Já me pergunto quantos de nós é que vão estar vivos quando os navios voltarem. Open Subtitles بدأت أشك في أنه سيبقى أحد حياً حتى عودة السفن
    A verdade é que o futuro deles foi roubado. Open Subtitles لكن المأساة تكمن في أنه قد تم سرقة مستقبلهم
    Por isso é que é difícil dizer isto. Open Subtitles وهذا هو السبب في أنه من الصعب أن نقول هذا القرف.
    O objectivo é que, quando todo o programa funcionar, seremos capazes de ter acesso a algumas das melhores mentes do mundo. Para sempre. Open Subtitles الهدف يكمن في أنه حالما يتقدم البرنامج، سنتمكّن من ولوج أعظم العقول البشرية إلى الأبد.
    Não sei porque é que é assim tão difícil eu ter a tua. Open Subtitles أنا زارة العمل ر فهم السبب في أنه من من الصعب جدا بالنسبة لي للحصول على لك.
    Vou dizer porque é que não temos uma boa teoria do cérebro, porque é importante desenvolver uma e o que podemos fazer para isso. TED ما أنا بصدد الحديث عنه هو السبب في أنه لا يوجد لدينا نظرية جيدة للدماغ، لماذا هو من المهم علينا أن نوجد واحدة؟ و ماذا يمكننا أن نفعل حيالها؟
    é por isso que seria boa ideia atarmos os poderes dele. Open Subtitles الذي هو السبب في أنه يمكن أن يكون له معنى بالنسبة لنا لربط سلطاته.
    é por isso que é tão difícil para vos dar a minha boa notícia. Open Subtitles هذا هو السبب في أنه من الصعب جدا لتعطيك بلدي الخبر السار.
    é por isso que não podemos ter coisas bonitas. Open Subtitles هذا السبب في أنه لايمكننا الحصول على أشياء جميلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus