"في أنّ" - Traduction Arabe en Portugais

    • que
        
    Sem dúvida que ele está a superar as expetativas. TED ولا جدال في أنّ تأثيره يفوق حجمه الفعلي
    Não se sabe, mas gosto de pensar que uma das primeiras coisas que acontecem no céu é ver a nossa vida inteira na televisão. Open Subtitles لا أحد يعلم بالتأكيد ولكنني أحب التفكير في أنّ أول ما يحصل في السماء هو أن تشاهد حياتك كلها على شاشة التلفاز
    E pensar que o meu avô nunca aprendeu a escrever. Open Subtitles وبالتفكير في أنّ جدّي لم يتعلّم حتّى الكتابة قط
    Então, mediante a manipulação emocional, mas disfarçada, do dia V, talvez precise de acreditar que temos algo mais. Open Subtitles لذا، في مواجهة مشاعر شوكولا عيد الحب، يجب أن أثق في أنّ علاقتنا يمكن أن تتطوّر.
    Sei agora que as suas capacidades não se desvaneceram com o tempo. Open Subtitles أعلمُ أنّي لم أكن مصيباً في أنّ إمكانيّاتك اضمحلّتْ بمرور الوقت،
    Estou a pensar que toda essa luta partiu da premissa errada. Open Subtitles أنا أفكر في أنّ هذه العداوة بدأت من فرضية خاطئة.
    Não sabia que era o culpado da tua vida de treta e de estares infeliz. Olha para ti! Open Subtitles آسف ، لم أكن أدري أنها غلطتي في أنّ حياتك مقرفة ، و أنت بائس للغاية
    Quando nunca mais me visitaste, pensei que havia outra mulher. Open Subtitles عندما لم تزرني، فكت في أنّ هناك سيدة أخري
    É por isso que a minha vida agora é fácil. Open Subtitles هذا هو السبب في أنّ حياتي غدت بسيطة الآن.
    Estou inclinada a pensar que pode ter diminuído em algumas atividades ou em algumas instituições e que pode ter aumentado noutras. TED أميل إلى التّفكير في أنّ الثّقة قد نقصت في بعض الأنشطة أو بعض المؤسسات و ازدادت في أخرى.
    Não penses que quer dizer alguma coisa. Não quer. Está bem. Open Subtitles كانت غلطة، أرجوك لا تفكّر في أنّ هذا يعني شيئاً لأنه ليس كذلك
    O que se estava a passar era, que o director estava a pensar como o seu passado, podia arruinar a carreira da sua mulher, e o seu casamento. Open Subtitles ما كان يجري أنّ آمر السجن كان يفكّر في أنّ ماضيه سيحطّم مهنة زوجته وزواجه
    Diria que se veio a saber que o meu melhor amigo é um inimigo do estado. Open Subtitles أفكّر في أنّ صديقي المفضّل اتضح أنّه عدوّ الدولة
    Alguém tinha falado com ele sobre a elasticidade do edifício e o fato que o vento pudesse causar as torres para balançar. Open Subtitles شخص ما حدّثه عن المرونة المتعلقة بالمبنى والحقيقة في أنّ الرياح ربما تكون سبباً في تمايل البرجين
    Alguém usa a mesma camuflagem termo-óptica que eu. Open Subtitles 2902 لا شكّ في أنّ شخصًا ما يستخدم نفس التمويه الحراري خاصّتي، نوع
    O problema é que a maioria dos ursos não gosta de molhar as orelhas. Open Subtitles تكمُن المشكلة في أنّ الدببة لا تحب أن تُبَلّل أذنها
    Achei que seria preciso mãos mais experientes, Senhor. Open Subtitles فكرتُ في أنّ هذا يتطلـّب يداً أكثر خبرة ، سيـّدي.
    Esperemos que sejas bom com multi-tarefas. Open Subtitles ثمّة أمل في أنّ تكون بارعاً بالمهام المتعددة
    É aterrador pensar que alguém tentou matar-me e não sei quem nem porquê. Open Subtitles تعلمان ، إنها التفكير مخيف في أنّ أحدهم حاول فعلاً قتلي وأنا لا أعرف من كان أو لماذا
    Achei que isto exigia alguém mais experiente, Professor. Open Subtitles فكرتُ في أنّ هذا يتطلـّب يداً أكثر خبرة ، سيـّدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus