"في أية" - Traduction Arabe en Portugais

    • a qualquer
        
    • em qualquer
        
    • Em que
        
    • A que
        
    • em nenhum
        
    • estar mesmo a
        
    Sabendo que o segredo dela podia ser revelado a qualquer altura. Open Subtitles وأن سرها الصغير من الممكن أن يُعلن في أية لحظة
    Aguenta! A senhora deve estar a sair a qualquer momento. Open Subtitles إنتظر ، السيدة العجوز سوف تأتي في أية لحظة
    Os atletas irão entrar no estádio a qualquer minuto! Open Subtitles سيصل العدّاؤون إلى الملعب الرياضيّ في أية لحظة
    Uma parceria, mas só se permitir que faças o que é importante para ti, em qualquer momento. Open Subtitles ‫شراكة من شأنها فقط أن تمكنك ‫من فعل كل ما يخدم مصالحك ‫في أية لحظة
    Em que página é que está? Porque é que não se limitou a ler as deixas com o velhote? Open Subtitles في أية صفحةٍ أنت؟ لم لا تقرأ السطور مع الشايب؟
    A que horas chega o consultor do Serviço de Menores? Open Subtitles في أية ساعة يصل المستشار المسؤول عن تسلم الجانحين؟
    Mas o mais provável é ser repatriada a qualquer momento. Open Subtitles لكن من المحتمل أن تُعاد للوطن في أية لحظة
    Posso morrer pelo nosso Führer a qualquer momento, Open Subtitles أنا مستعد للموت من أجل قائدنا الفوهرر في أية لحظة
    Tinha um encontro com ele esta tarde. Ele estaria aqui a qualquer momento. Open Subtitles كان لدي موعد معه عند ظهيرة هذا اليوم كان من المفترض أن يكون هنا في أية لحظة
    Este bilhete é mágico. a qualquer momento entramos num cinema. Open Subtitles هذه التذكرة سحرية، وهي تعمل فعلاً في أية لحظة سنتجه مباشرة إلى المسرح
    Pois deviam. lsto pode pegar fogo a qualquer momento. Open Subtitles عليكما أن تفعلا ذلك، قد يتداعى هذا المكان في أية لحظة.
    a qualquer momento podes ser atropelado por fãs. Open Subtitles في أية لحظة أن تكون محاطاً بمجموعات النساء
    Já pensaram que, a qualquer momento a Phoebe pode estar grávida? Open Subtitles تدركون انه في أية دقيقة من الآن فيبي يمكن أن تكون حبلى؟
    Disseste-nos que os russos iam aparecer a qualquer instante. Open Subtitles قلت لنا انه الروس ممكن ان يكونوا هنا في أية لحظة
    Bem, o teu pai deve estar a chegar da entrevistas a qualquer minuto. Open Subtitles حسنٌ .. قد يعود والدكم من المقابلة في أية لحظةٍ الآن أمي ..
    Um pouco de mimos maternos é bom em qualquer guerra, mas isto era demais. Open Subtitles الإحساس بعض الوقت بالأمومة إحساسٌ رائع في أية حرب
    faz disto, em qualquer outra sala de audiências, uma condenação certa? Open Subtitles يجعل هذا، في أية قاعة محكمة أمراً بهذه البساطة؟
    Eles estarão aqui em qualquer instante. Só o que posso fazer é esperar pelo fim. Open Subtitles سيصلون هنا في أية لحظة كل ما يمكنني فعله هو انتظار النهاية
    Onde o reflexo da janela aparecer na lente, diz-te exactamente Em que alturas do ano um determinado ponto recebe luz directa do sol. Open Subtitles حسنا، أينما كان أنعكاس النافذة يظهر في العدسة فأنه يخبرك بالضبط في أية وقت من السنة
    Em que momento desisto de insistir?" Open Subtitles في أية مرحلة سأبدو كأنني متابعٌ قليلًا حتى؟
    Temos de nos levantar cedo. A que horas? Toca a acordar e a minhoca largar. Open Subtitles طبعاً ولكننا سنضطر الى الاستيقاظ باكراً جداً في أية ساعة؟ استيقض وتحرك ارفع يديك أيها المغفل
    Herr Arbitro há um jogador americano que ainda não participou em nenhum evento. Open Subtitles ... أيها الحكم ثمة لاعب أمريكي لم يتسابق في أية لعبة
    Ele deve estar mesmo a chegar. Open Subtitles سيكون هناك في أية لحظة من الأفضل أن تغادر مايك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus