"في إتصال" - Traduction Arabe en Portugais

    • em contacto
        
    • contacto com
        
    Disse que estavas em contacto directo comigo. Open Subtitles قلت للناس أنك كُنْتَ في إتصال مباشرِ مَعي.
    Pelo acordo, no aniversário do nosso primeiro encontro, tem de me levar a jantar fora, perguntar-me sobre o meu dia e envolver-se em contacto físico casual, confundível com intimidade. Open Subtitles لابد أن يأخذني لعشاء لطيف ويسأل عن يومي ويشترك في إتصال جسدي عادي الذي قد يخطئه الناظرين غير المهتمين بالحميمية
    Estou sobretudo em contacto com o meu lado feminino, mas talvez não, porque não a compreendo neste momento. Open Subtitles أنا في معظم الوقت في إتصال معجانبيالأنثوي،ولكن.. ثم أعتقد بأني لست كذلك لأن.. أنا لا أفهمها الآن
    Sabemos que a vítima teve contacto com a flor da mesma planta. Open Subtitles نعلم مسبقاً أن الضحية كان في إتصال مع زهرة تلك النبتة
    Preciso pelo menos um vício para manter o contacto com os pecadores. Open Subtitles أحتاج إلي عيب واحد لأظل في إتصال مع الأشرار
    DB: Penso que não basta observar, fazer parte duma organização que reúna, pelo menos, uma vez por mês, que nos ponha em contacto direto com pessoas diferentes de nós, é uma coisa que temos a responsabilidade de fazer. TED ديڤيد برووكس: لا أعتقد أن بالمشاهدة فقط، أن تكون جزء من منظمة تجتمع شهريا مرة على الأقل والتي تضعك في إتصال مباشر مع ناس ليسو مثلك على الإطلاق هو شيء لدينا جميعا مسؤولية مشتركة تجاهه.
    Alguma coisa esteve aqui em contacto com a coluna. Open Subtitles شخص جاء في إتصال مع العامود هنا
    Talvez a fonte sobre elas, você sabe, a pessoa que nos colocou em contacto com o negócio... Open Subtitles لَرُبَّما المصدر عليهم تعرفي، الشخص الذي --وضعنا في إتصال مع الصفقة
    Mantém os teus pés em contacto com os apoios. - Porquê? Open Subtitles أبقي قدميكِ في إتصال مع المنصات
    Acho que isto é a profunda razão dos sentimentos de alienação e de solidão e, por isso, parte da solução não é recuperar o nacionalismo em massa, mas voltar a estar em contacto com o nosso próprio corpo. Se voltarmos a estar em contacto com o nosso corpo, também vamos sentir-nos muito mais em casa no mundo. TED هذا، أعتقد، أنه السبب العميق للشعور بالغربة والوحدة وما إلى هنالك، وهكذا جزءٌ من الحل هو ليس بإعادة بعض الكتلة الوطنية، لكن أيضاً إعادة الأرتباط بأجسامنا الخاصة، وإن عدنا في إتصال مع أجسادنا، ستشعر أيضاً أكثر بكثير أنك في المنزل في هذا العالم.
    Lana, irias estar em contacto com criminosos violentos recém libertados. Open Subtitles (لانا) ستكونين في إتصال مع مجرمين عنيفياً أطلق سراحهم من السجن للتو
    Eu acho que o Agente Booth está em contacto com a Parrish. Open Subtitles (أعتقد أنّ العميل (بوث) في إتصال مع (باريش
    Dada a presença do ricochete dentro e em volta do ferimento... sabemos que a bala teve contacto com um objecto sólido ao sair. Open Subtitles إذن، نظراً لتواجد إنفجار إرتدادي، في وحول الجرح نعلم أن الرصاصة كانت في إتصال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus