E aqueles postes de electricidade nas favelas não tinham a devida protecção. | Open Subtitles | وأقطاب الكهرباء تلك في الأحياء الفقيرة لم تكن محمية بشكل صحيح |
Jeroen Koolhaas: Há dez anos, viemos ao Rio pela primeira vez para filmar um documentário sobre a vida nas favelas. | TED | قبل عشر سنوات قدمنا إلى ريو لتصوير فيلم وثائقي عن الحياة في الأحياء الفقيرة |
Virão de qualquer forma, mas vão viver em bairros de lata, em favelas e em alojamentos informais. | TED | إذْ سيقومون بذلك بأيِّ شكلٍ، لكنّهم سيعيشون في الأحياء الفقيرة وأحياء الصّفيح والبنايات العشوائية. |
Mas como é que acompanhamos doentes que vivem em bairros de lata, sem nome de rua nem número da casa? | TED | كيف نتابع المرضى الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة بدون أرقام الشارع والمنزل؟ |
Vejam o arquitecto nigeriano Kunlé Adeyemi, por exemplo, e o seu trabalho nos bairros de lata das megacidades costeiras. | TED | خذ المهندس المعماري النيجيري كونلي أديمي على سبيل المثال، وعمله في الأحياء الفقيرة من المدن الساحلية الكبرى. |
Há uma coisa que eu aprendi nos bairros de lata. | Open Subtitles | لقد تعلمت شيئا واحدا في الأحياء الفقيرة , عندما يكون الناس جوعى |
As apólices são vendidas porta a porta nos bairros pobres e pagas a dinheiro semanalmente. | Open Subtitles | البوليصة تباع بصورة شخصية في الأحياء الفقيرة و يتم إستلام الأقساط نقداً |
Sim, vive no Norte. Algures num bairro de lata. | Open Subtitles | أجل، إنه يعيش في الشمال في مكان ما في الأحياء الفقيرة |
Aparentemente, estava a fazer trabalho social para uma organização americana sem fins lucrativos nas favelas. | Open Subtitles | على ما يبدو، كانت تفعله العمل الاجتماعي لغير ربحية الأمريكي في الأحياء الفقيرة. |
Em conjunto, começaram um clube de leitura para uma centena de pessoas nas favelas, e estão a ler muitos dos autores TED, e a gostar. | TED | ومعاً بدءوا نادي للكتاب لِمئة شخص في الأحياء الفقيرة, وهم يقرءون الكثير من مؤلفات TED و يُحبونها. |
Não é à toa que os traficantes, os policiais e os milicianos... matam tanta gente nas favelas. | Open Subtitles | هناك تجار ورجال الشرطة والميليشيات... قتلوا الكثير من الناس في الأحياء الفقيرة |
Provavelmente deve ser algo entre os muçulmanos e os hindus, ou algo a ver com a tensão nas favelas, acho que vão derrubar algumas delas. | Open Subtitles | لربما فتنة بين "المسلمين" و "الهندوس" أو ربما شيء ما يجري في الأحياء الفقيرة حيث يسعون لإزالة بعضهّم |
Encontrei uma académica que estava a fazer um projeto de investigação nos bairros de lata em volta de D.C. Entre as mulheres que apareciam com outros problemas de saúde ela escolhia as que tinham depressão e submetia-as a um protocolo experimental de seis meses. | TED | لذا وجدت أكاديمية كانت تقوم بمشروع بحث في الأحياء الفقيرة خارج واشنطن العاصمة، و هناك قد اختارت نساء قد جِئن لمشاكل صحية أخرى و شخّصتهم بالاكتئاب، ثم وفرت لهن ستة أشهر من الإجراء العلاجي التجريبي. |
nos bairros de lata, todos são cães. | Open Subtitles | في الأحياء الفقيرة, الجميع كلاب |
Construí clínicas em favelas brasileiras, aldeias em Uganda. | Open Subtitles | لقد عملت بعض العيادات في الأحياء الفقيرة في (البرازيل) (قُرىفي(أوغاندا... |
Isto acontece frequentemente nos bairros pobres, onde não há actualizações, ou equipamentos novos de votação. | Open Subtitles | غالباً مايحدث ذلك في الأحياء الفقيرة حيث أنهم لا يملكون معدات مستحدثة وجديدة |